"investigation and prosecution of persons" - Translation from English to Arabic

    • التحقيق مع الأشخاص
        
    • التحقيق ومحاكمة اﻷشخاص
        
    • التحقيق بشأن الأشخاص
        
    1. States shall cooperate with the Mechanism in the investigation and prosecution of persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - تتعاون الدول مع الآلية في التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وفي محاكمتهم.
    1. States shall cooperate with the Mechanism in the investigation and prosecution of persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - تتعاون الدول مع الآلية في التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وفي محاكمتهم.
    14. The Committee notes with satisfaction the information from the State party on the progress made in the investigation and prosecution of persons responsible for offences of enforced disappearance perpetrated during the military dictatorship. UN 14- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تلقّتها من الدولة الطرف بشأن ما أُحرز من تقدم في التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عما ارتُكب إبّان الحكم الديكتاتوري العسكري من جرائم اختفاء قسري ومحاكمتهم.
    9. Requests States, as a matter of urgency, to make available to the International Tribunal expert personnel, resources and services to aid in the investigation and prosecution of persons accused of having committed serious violations of international humanitarian law; UN ٩ - تطلب إلى الدول، على سبيل الاستعجال، أن توفر للمحكمة الدولية اﻷفراد الخبراء والموارد والخدمات للمعاونة في إجراء التحقيق ومحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي؛
    9. Requests States, as a matter of urgency, to make available to the International Tribunal expert personnel, resources and services to aid in the investigation and prosecution of persons accused of having committed serious violations of international humanitarian law; UN ٩ - تطلب إلى الدول، على سبيل الاستعجال، أن توفر للمحكمة الدولية اﻷفراد الخبراء والموارد والخدمات للمعاونة في إجراء التحقيق ومحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي؛
    (ii) The Office of the Prosecutor, responsible for the investigation and prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia since 1991, acting independently as a separate organ of the Tribunal; UN ' 2` مكتب المدعي العام، الذي يتولى مسؤولية التحقيق بشأن الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 ومحاكمتهم. ويعمل بصفة مستقلة كجهاز منفصل من أجهزة المحكمة؛
    38. The Office of the Prosecutor is responsible for the investigation and prosecution of persons falling within the competence of the Mechanism as set out in article 1 of the statute of the Mechanism. UN 38 - تقع على عاتق مكتب المدعي العام مسؤولية تولي مهام التحقيق مع الأشخاص المشمولين باختصاص الآلية ومتابعتهم قضائياً، على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من النظام الأساسي للآلية.
    1. The Prosecutor shall be responsible for the investigation and prosecution of persons covered by article 1 of this Statute. UN 1 - يتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام المادة 1 من هذا النظام الأساسي ومقاضاتهم.
    1. States shall cooperate with the Mechanism in the investigation and prosecution of persons covered by article 1 of this Statute. UN 1 - تتعاون الدول مع الآلية في التحقيق مع الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام المادة 1 من هذا النظام الأساسي وفي محاكمتهم.
    1. The Prosecutor shall be responsible for the investigation and prosecution of persons responsible for the crimes falling within the jurisdiction of the Special Tribunal. UN 1 - يتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن جرائم داخلة في اختصاص المحكمة الخاصة، وملاحقتهم.
    1. The Prosecutor shall be responsible for the investigation and prosecution of persons responsible for the crimes falling within the jurisdiction of the Special Tribunal. UN 1 - يتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن جرائم داخلة في اختصاص المحكمة الخاصة، وملاحقتهم.
    1. The Prosecutor shall be responsible for the investigation and prosecution of persons responsible for the crimes falling within the jurisdiction of the Special Tribunal. UN 1 - يتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن جرائم داخلة في اختصاص المحكمة الخاصة، وملاحقتهم.
    He therefore calls upon all the relevant authorities to act more robustly to ensure the prompt and effective investigation and prosecution of persons responsible for criminal events surrounding the mass graves found in Serbia. UN ولذلك فهو يهيب بجميع السلطات المعنية أن تتخذ إجراءات أقوى لضمان سرعة وفعالية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الأحداث الجنائية التي تكتنف المقابر الجماعية المكتشفة في صربيا.
    (ii) The Prosecutor, who is responsible for the investigation and prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia since 1991. UN `2 ' المدعي العام، الذي يتولى مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 ومحاكمتهم.
    (ii) The Prosecutor, who is responsible for the investigation and prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia since 1991. UN ' 2` المدعي العام، الذي يتولى مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 ومحاكمتهم.
    1. The Prosecutor shall be responsible for the investigation and prosecution of persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - يتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وإقامة الدعاوى ضدهم.
    1. The Prosecutor shall be responsible for the investigation and prosecution of persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - يتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وإقامة الدعاوى ضدهم.
    " 9. Requests States, as a matter of urgency, to make available to the International Tribunal expert personnel, resources and services to aid in the investigation and prosecution of persons accused of having committed serious violations of international humanitarian law; UN " ٩ - تطلب إلى الدول، على سبيل الاستعجال، أن توفر للمحكمة الدولية اﻷفراد الخبراء والموارد والخدمات للمعاونة في إجراء التحقيق ومحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي؛
    9. Requests States, as a matter of urgency, to make available to the International Tribunal expert personnel, resources and services to aid in the investigation and prosecution of persons accused of having committed serious violations of international humanitarian law; UN ٩ - تطلب إلى الدول، على سبيل الاستعجال، أن توفر للمحكمة الدولية اﻷفراد الخبراء والموارد والخدمات للمعاونة في إجراء التحقيق ومحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي؛
    9. Requests States, as a matter of urgency, to make available to the International Tribunal expert personnel, resources and services to aid in the investigation and prosecution of persons accused of having committed serious violations of international humanitarian law; UN ٩ - تطلب إلى الدول، على سبيل الاستعجال، أن توفر للمحكمة الدولية اﻷفراد الخبراء والموارد والخدمات للمعاونة في إجراء التحقيق ومحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي؛
    9. Requests States, as a matter of urgency, to continue to make available to the International Tribunal expert personnel, adequate resources and services to aid in the investigation and prosecution of persons accused of having committed serious violations of international humanitarian law; UN ٩ - تطلب من الدول، على سبيل الاستعجال، أن تواصل توفير ما تحتاجه المحكمة من اﻷفراد الخبراء والموارد والخدمات الكافية للمعاونة في إجراء التحقيق ومحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي؛
    31. Notwithstanding the foregoing recommendations, the Commission of Experts observes that States Members of the United Nations may, in accordance with their respective national laws, pursue the investigation and prosecution of persons responsible for serious violations of human rights in East Timor in 1999. Annex II UN 31 - رغم التوصيات الواردة أعلاه، تلاحظ لجنة الخبراء أنه يجوز للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفقاً للقوانين الوطنية لكل منها، أن تواصل التحقيق بشأن الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في تيمور الشرقية عام 1999 ومحاكمة هؤلاء الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more