"investigation in" - Translation from English to Arabic

    • التحقيق في
        
    • للتحقيق في
        
    • تحقيق في
        
    • لتحري
        
    • التحقيق من
        
    • التحقيق فيها في
        
    • التحقيق على
        
    • التحقيق معهم في
        
    • تحقيق خلص إلى
        
    • التحقيقات بشأنها في
        
    • التحقيق فى
        
    • تحقيقات على
        
    Slovakia has demonstrated some success in enforcing this domestic provision with 72 officials having been subject to investigation in 2011 and 28 convictions obtained. UN وأظهرت سلوفاكيا بعض النجاح في إنفاذ هذا الحكم المحلي حيث خضع 72 مسؤولا إلى التحقيق في عام 2011 وصدر 28 حكم إدانة.
    Two of these companies are under police investigation in Belgium, and police investigation was requested in three cases in South Africa. UN وتحقق الشرطة في بلجيكا مع اثنتين من هذه الشركات، وطُلب من الشرطة التحقيق في ثلاث حالات في جنوب أفريقيا.
    Ray wants to help the investigation in any way he can. Open Subtitles راي يُريدُ المُسَاعَدَة التحقيق في أية حال هو يُمْكِنُ أَنْ.
    However, it is possible for the police to use informants in accordance with the general rules of investigation in the Administration of Justice Act. UN إنّما، يجوز للشرطة أن تستخدم المخبرين طبقا للقواعد العامة للتحقيق في القانون المتعلق بإقامة العدل.
    No decision on whether to open an investigation in those situations was taken. UN ولم يُتّخذ أي قرار بشأن فتح تحقيق في تلك الحالات.
    E. investigation in terrorism cases and trials before special courts UN هاء- التحقيق في قضايا الإرهاب والمحاكمات أمام محاكم خاصة
    After that the prosecutors should end investigation in 15 days, if necessary the court increase the period for more than 15 days. UN وبعد ذلك يتعين على المدعين العامين إنهاء التحقيق في 15 يوماً، وتزيد المحكمة الفترة إلى 15 يوماً أخرى إذا لزم الأمر
    For example, the Government, which has been in office since April 2008, only commenced the further investigation in October 2009. UN فمثلا، شرعت الحكومة، التي تولت مهامها منذ نيسان/ أبريل 2008، في مواصلة التحقيق في تشرين الأول/أكتوبر 2009 فقط.
    Its work is supplemented by the work of executive departments of financial police that conduct further investigation in cases of confirmed suspicions of money-laundering. UN ويكمل عمل الوحدة بعمل الإدارات التنفيذية للشرطة المالية التي تجري المزيد من التحقيق في حالات تأكد الشكوك في حدوث عمليات غسل الأموال.
    The Mianyang People's Court held a public hearing during which the results of the investigation in the case of Li Bifeng were presented. UN وقد عقدت محكمة ميانيانغ الشعبية محاكمة علنية عرضت فيها نتائج التحقيق في قضية لي بيفينغ.
    The police are investigating the incident and the Secretary-General will be informed of the result of the investigation in due time. UN وتجري الشرطة تحقيقا في الحادث، وسيتم إطلاع الأمين العام على نتيجة ذلك التحقيق في الوقت الملائم.
    The Inspector General is also the central focal point for investigation in UNHCR. UN كما أن المفتش العام هو جهة الوصل المركزية بخصوص التحقيق في المفوضية.
    Thus, for example, the Department of Special investigation in Thailand was established partly to facilitate the investigation of such cases. UN وهكذا، وعلى سبيل المثال، أنشئت إدارة التحقيقات الخاصة في تايلند جزئيا لتسهيل التحقيق في مثل هذه الحالات.
    We continue to follow with great attention the development of the process of investigation in the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Darfur. UN وما زلنا نتابع باهتمام كبير تطور عملية التحقيق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ودارفور.
    The Lebanese authorities have the will and a growing capacity to carry forward the investigation in Lebanon. UN وتمتلك السلطات اللبنانية الإرادة، وتتمتع بقدرة متزايدة على مواصلة التحقيق في لبنان.
    With specific reference to banking secrecy, exception is expressly made for cases that are the subject of an investigation in connection with judicial proceedings. UN وفيما يتعلق بمسألة السرية المصرفية تحديدا، تُستثنى صراحة الحالات الخاضعة للتحقيق في إطار إجراء جنائي.
    Mamoun DARKAZANLI, whose name is listed, is currently the subject of an investigation in Germany. UN وبالنسبة لمأمون دركازانلي، الذي يرد أسمه في القائمة، فإنه يخضع للتحقيق في ألمانيا في الوقت الحاضر.
    Consequently, it might become necessary, in some instances, to dispatch a special group to conduct an investigation in the field. UN ونتيجة لذلك قد يستلزم الأمر، في بعض الحالات، إيفاد فريق خاص لإجراء تحقيق في الميدان.
    Filing of rulings on initiation of investigation in 60 to 80 criminal cases UN :: تقديم قرارات الشروع في إجراء تحقيق في قضايا جنائية يتراوح عددها بين 60 و 80 قضية
    The Inspectors have the broadest powers of investigation in all matters having a bearing on the efficiency of services and the proper use of resources and may make on-the-spot inquiries and investigations. UN وللمفتشين أوسع السلطات لتحري جميع المسائل التي لها علاقة بكفاءة الخدمات والاستخدام السليم للموارد ويجوز لهم القيام بتحريات وتحقيقات على الطبيعة.
    It had been necessary to spell out the causes of the investigation in order to underline that non-intervention. UN وإنما كان من الضروري ذكر أسباب التحقيق من أجل إبراز عدم التدخل.
    It also had meetings with officials representing State commissions for war crimes, involved with legal aspects of war crimes documentation or investigation in the respective capitals. UN كما عقد الوفد اجتماعات مع مسؤولين يمثلون اللجان الحكومية المعنية بجرائم الحرب، التي كانت تعالج الجوانب القانونية لتوثيق جرائم الحرب أو التحقيق فيها في كل من تلك العواصم.
    Therefore, the author invites the Committee to call upon the State party that the investigation in question goes beyond the exhumation of the body of his wife. UN وعليه، يدعو صاحب البلاغ اللجنة إلى أن تناشد الدولة الطرف ألا يقتصر ذلك التحقيق على استخراج جثمان زوجته.
    65. The Special Committee emphasizes that consultation with the Member State concerned is necessary when mission authorities take any action including repatriation or investigation in the event of misconduct by peacekeeping personnel. UN 65 - وتؤكد اللجنة الخاصة أن التشاور مع الدولة العضو المعنية أمر ضروري عندما تتخذ سلطات البعثة أي إجراء يشمل إعادة أفراد من أفراد حفظ السلام الذين ساهمت بهم أو التحقيق معهم في سوء سلوك صدر عنهم.
    The reopening of an investigation in which a death by involuntary homicide was declared following a road traffic accident upon which a civil claim had been brought would go against the principle of, " l'autorité de la chose jugée " . UN لذا فإن إعادة فتح تحقيق خلص إلى أن الوفاة ناجمة عن قتل عن طريق الخطأ إثر حادث سير ورُفعت بشأنه دعوى مدنية سيشكل أمراً منافياً لمبدأ " عدم جواز المحاكمة على نفس الجرم مرتين " .
    The criminal case initiated to establish the circumstances of Eldiyar Umetaliev's death remains suspended. The General Prosecutor's Office might, however, resume investigation in the future upon receipt of supplementary information. UN وتبقى الدعوى الجنائية المقدمة لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف معلّقة، ولكن قد يستأنف مكتب المدعي العام التحقيقات بشأنها في المستقبل إذا ما تلقى معلومات إضافية.
    So let's fold that investigation in as well. Open Subtitles فليكن هذا التحقيق فى طى الكتمان
    Section 30 allowed for an additional 24-hour extension based on the need to carry out an urgent interrogation that could only be conducted when the detainee was in custody and before their arraignment, or if urgent action needed to be taken regarding an investigation in a security-related offence. UN ويجوز وفقاً للمادة 30، تمديد هذه المهلة لمدة أربعة وعشرين ساعة، إذا تطلب الأمر إجراء استجواب عاجل لا يمكن إجراؤه إلا إذا كان المشتبه فيه قيد الاعتقال وقبل مثوله لأول مرة أمام قاض، أو إذا كانت هناك ضرورة لإجراء تحقيقات على وجه السرعة في حالة المساس بالأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more