"investigation mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات التحقيق
        
    • آليات تحقيق
        
    2006/107. Transitional justice: investigation mechanisms for truth and reconciliation, with emphasis UN 2006/107- العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع
    Transitional justice: investigation mechanisms for truth and reconciliation, with emphasis on Latin America UN العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التشديد على أمريكا اللاتينية
    Transitional justice: investigation mechanisms for truth and reconciliation, with emphasis on Latin America UN العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التأكيد على أمريكا اللاتينية
    The National Bank of Ethiopia has developed financial investigation mechanisms to control foreign funding; the authorities are empowered to confiscate the proceeds of crimes such as money-laundering and the financing of terrorism. UN لقد طور البنك الوطني الإثيوبي آليات تحقيق مالية للسيطرة على التمويل الأجنبي، وتم تمكين السلطات من مصادرة عوائد جرائم من قبيل غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    27. France asked about remedies against police exactions, inquiring whether independent investigation mechanisms existed and whether the future national human rights action plan would remedy the problem. UN 27- وسألت فرنسا عن تدابير التصدي لتجاوزات الشرطة، وطلبت معرفة ما إذا كانت هناك آليات تحقيق مستقلة وما إذا كانت خطة العمل الوطنية المستقبلية المتعلقة بحقوق الإنسان كفيلة بمعالجة هذه المشكلة.
    Transitional justice: investigation mechanisms for truth and reconciliation, with emphasis on Latin America UN العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التشديد على أمريكا اللاتينية
    The Board was informed of the work in combating impunity which was designed to initiate a programme to support national accountability in the field by focusing on different investigation mechanisms - commissions of enquiry in particular. UN وأُبلغ مجلس الأمناء بالعمل المنجز في مكافحة الإفلات من العقاب، الذي استهدف الشروع في برنامج لدعم المساءلة الوطنية في الميدان عن طريق التركيز على آليات التحقيق المختلفة - لجان التحقيق على وجه الخصوص.
    Firstly, it recommended strengthening police investigation mechanisms by setting up a special unit within the PNC to investigate such crimes. UN وقد أوصى الفريق، في المقام اﻷول، بتعزيز آليات التحقيق السياسي، من خلال إنشاء وحدة خاصة للشرطة المدنية الوطنية للتحقيق في هذا النوع من الجرائم.
    2006/107. Transitional justice: investigation mechanisms for truth and reconciliation, with emphasis on Latin America UN 2006/107- العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التشديد على أمريكا اللاتينية
    2005/109. Transitional justice: investigation mechanisms for truth UN 2005/109- العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع
    The main conclusion of the report of the Fact-Finding Mission is that both the Government of Israel and the Palestinian factions should establish investigation mechanisms that will make it possible to obtain a better understanding of the alleged serious violations of international law and international humanitarian law committed during that conflict. UN والاستنتاج الرئيسي الذي يخلص إليه تقرير بعثة تقصي الحقائق هو أنه ينبغي لكل من حكومة إسرائيل والفصائل الفلسطينية أن تضع آليات التحقيق التي تجعل من الممكن الحصول على فهم أفضل لادعاءات الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي المرتكبة خلال ذلك الصراع.
    :: France undertakes to cooperate fully with the Human Rights Council and with all United Nations investigation mechanisms and to submit to the universal periodic review in order to promote a universal and equitable approach to the work of the Council. UN :: تلتزم فرنسا بالتعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان ومع جميع آليات التحقيق في الأمم المتحدة وبالخضوع " للمراجعة العالمية الدورية " لتشجيع اتباع نهج عالمي ومنصف فيما يقوم به المجلس من عمل.
    E/CN.4/Sub.2/2005/L.23 3 Transitional justice: investigation mechanisms for truth and reconciliation, with emphasis on Latin America: draft decision UN العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التشديد على أمريكا اللاتينية: مشروع مقرر E/CN.4/Sub.2/2005/L.23
    12. The focus must be on combating the recruitment and indoctrination of terrorists, strengthening security arrangements in order to combat the establishment of terrorist groups, combating the financing of terrorism and strengthening financial investigation mechanisms. UN 12 - يجب التركيز على محاربة أعمال التجنيد والتلقين العقائدي التي يخضع لها الإرهابيون، وتعزيز التدابير الأمنية من أجل مكافحة إنشاء الجماعات الإرهابية، ومكافحة سبل تمويل الإرهاب وتقوية آليات التحقيق المالي.
    (f) Enhanced accountability of international financial institutions by means of safeguarding provisions, or investigation mechanisms linked with advisory and lending decisions; UN (و) تعزيز مساءلة المؤسسات المالية الدولية بواسطة أحكام الحماية أو آليات التحقيق التي تكون لها صلة بالآراء الاستشارية التي تقدمها وبقرارات الإقراض التي تتخذها؛
    It cooperates fully with the Human Rights Council and all United Nations investigation mechanisms and its action on human rights will be discussed from 2008 as part of the universal periodic review, which it is endeavouring to publicize, inter alia by supporting seminars to promote the procedure. UN وهي تتعاون بشكل تام مع مجلس حقوق الإنسان وكافة آليات التحقيق التابعة للأمم المتحدة وسيُناقش نشاطها في مجال حقوق الإنسان في إطار " الاستعراض الدوري الشامل " اعتباراً من عام 2008، وهي تسعى إلى التعريف به بدعم أنشطة منها بوجه خاص حلقات دراسية لتعزيز هذا الإجراء.
    The Committee is also concerned at the frequent inadequacy of the investigation mechanisms used by law enforcement officials and forensic doctors and the small number of treatment centres, which are the only support available to women survivors of violence (arts. 6, 7, 8, 14 and 26). UN وتُقلقها أيضاً كثرة نواحي العجز في آليات التحقيق التي ينفذها موظفو حفظ النظام وخبراء الطب الشرعي، ومحدودية عدد مراكز الرعاية، التي تشكل وسيلة الدعم الوحيدة للنساء الناجيات من أعمال العنف (المواد 6 و7 و8 و14 و26).
    JS1 recommended that Tajikistan develop effective, official and independent investigation mechanisms for all cases of death in places of detention, correctional facilities, military units and other closed and semi-closed institutions. UN وأوصت الورقة بأن تنشئ طاجيكستان آليات تحقيق فعالة ورسمية ومستقلة بشأن جميع حالات الوفاة في أماكن الاحتجاز والمرافق الإصلاحية والوحدات العسكرية وغيرها من المؤسسات المغلقة وشبه المغلقة(59).
    There is no law criminalizing enforced or involuntary disappearances or providing preventive measures, investigation mechanisms or compensation to alleged victims. UN (ﻫ) لا يوجد قانون يجرّم الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو ينصّ على تدابير وقائية أو آليات تحقيق أو تعويض للضحايا المزعومين.
    (e) There is no law criminalizing enforced or involuntary disappearances or providing preventive measures, investigation mechanisms or compensation to alleged victims. UN (ﻫ) لا يوجد قانون يجرّم الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو ينصّ على تدابير وقائية أو آليات تحقيق أو تعويض للضحايا المزعومين.
    During a visit to NATO headquarters in June, she launched an online predeployment child protection training programme and requested NATO to develop and implement measures to ensure that there were no child casualties, as well as transparent reviews and investigation mechanisms when necessary. UN وخلال زيارة لمقر الناتو في حزيران/يونيه، أطلقت الممثلة الخاصة برنامجا تدريبيا لما قبل النشر خاصا بحماية الطفل عبر الإنترنت، وطلبت إلى الناتو وضع وتنفيذ تدابير لضمان عدم سقوط أي ضحايا من الأطفال، وكذلك إعداد استعراضات شفافة ووضع آليات تحقيق عند الضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more