"investigation of the case" - Translation from English to Arabic

    • التحقيق في القضية
        
    • تحقيق في القضية
        
    • بالتحقيق في القضية
        
    • وإجراء تحقيق في قضية
        
    The special services of the Russian Federation and the Republic of Tajikistan provided substantial assistance in completing the investigation of the case. UN وساعدت دوائر الخدمات الخاصة في الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان مساعدة كبيرة في إتمام التحقيق في القضية.
    All the processes observed during investigation of the case have been in full compliance with general principles of law and existing laws. UN وتمتثل جميع العمليات المتبعة أثناء التحقيق في القضية امتثالاً كاملاً للمبادئ العامة للقانون والقوانين الحالية.
    All the processes observed during investigation of the case have been in full compliance with general principles of law and existing laws. UN وتمتثل جميع العمليات المتبعة أثناء التحقيق في القضية امتثالاً كاملاً للمبادئ العامة للقانون والقوانين الحالية.
    The Minsk Group co-chair countries had expressed their concern regarding his death and called for an investigation of the case. UN وقد أعرب الرئيسان المشتركان لمجموعة مينسك عن قلقهما إزاء مقتله وطالبا بإجراء تحقيق في القضية.
    It was also reported that the judicial body charged with the investigation of the case has delayed the court proceedings against the policeman accused of the shooting (16 October 1998). UN وتفيد التقارير أيضا أن الهيئة القضائية المكلفة بالتحقيق في القضية قد أخّرت الإجراءات القضائية الواجب اتخاذها ضد الشرطي المتهم بإطلاق النار (16 تشرين الأول/أكتوبر 1998).
    Para. 12: Adequate medical supervision and treatment of detainees awaiting deportation who are on hunger strike; investigation of the case of Geoffrey A., and information on the outcome of investigations in this case and in the case of Yankuba Ceesay (arts. 6 and 10). UN الفقرة 12: توفير الإشراف الطبي المناسب والمعاملة اللائقة للمحتجزين المضربين عن الطعام الذين ينتظرون الترحيل؛ وإجراء تحقيق في قضية السيد جيفري أ.، وتوفير معلومات عن نتائج التحقيقات في هذه القضية وفي قضية السيد يانكوبا سيسي (المادتان 6 و 10).
    He stated that that unreasonably large number of repeated requests and demands had adversely affected the effectiveness and thoroughness of the investigation of the case, thereby violating the principle of a speedy trial under the Code of Criminal Procedure. UN وبيّن أن هذا العدد الكبير بصورة غير معقولة من الطلبات والمطالبات المتكررة أثّر سلباً في فعالية التحقيق في القضية ودقته، ما شكّل انتهاكاً لمبدأ سرعة المحاكمة بموجب قانون أصول المحاكمات الجنائية.
    According to the Criminal Procedure Code of Tunisia, the complainant can request the general prosecution to reopen the investigation of the case if she has obtained new evidence that was not available at the time of the previous investigation. UN ووفقاً لقانون الإجراءات الجنائية التونسي، يمكن لصاحبة الشكوى أن تطلب إلى المدعي العام إعادة فتح التحقيق في القضية إذا كانت قد حصلت على أدلة جديدة لم تكن متاحة في وقت التحقيق السابق.
    He stated that that unreasonably large number of repeated requests and demands had adversely affected the effectiveness and thoroughness of the investigation of the case, thereby violating the principle of a speedy trial under the Code of Criminal Procedure. UN وبيّن أن هذا العدد الكبير بصورة غير معقولة من الطلبات والمطالبات المتكررة أثّر سلباً في فعالية التحقيق في القضية ودقته، ما شكّل انتهاكاً لمبدأ سرعة المحاكمة بموجب قانون أصول المحاكمات الجنائية.
    5.3 The author further contends that the authorities' position on the criminal case is not related to the circumstances of the investigation of the case. UN 5-3 وتدفع صاحبة البلاغ أيضاً بأن موقف السلطات من القضية الجنائية لا يرتبط بظروف التحقيق في القضية.
    On a practical level, EULEX has opened a preliminary investigation into the matter and is committed to providing all the necessary means, including witness security, risk assessment and management, adequate facilities and dedicated staff, as part of the investigation of the case. UN وعلى المستوى العملي، فتحت البعثة تحقيقا أوليا في الموضوع وتلتزم بتوفير جميع الوسائل اللازمة، بما في ذلك أمن الشهود، وتقييم المخاطر وإدارتها، وما يكفي من المرافق والموظفين المكرسين مما قد يكون مطلوبا كجزء من التحقيق في القضية.
    5.3 The author further contends that the authorities' position on the criminal case is not related to the circumstances of the investigation of the case. UN 5-3 وتدفع صاحبة البلاغ أيضاً بأن موقف السلطات من القضية الجنائية لا يرتبط بظروف التحقيق في القضية.
    If the Committee were to find a violation of article 7, it should be pointed out that the investigation of the case at both the administrative and the judicial level was thorough, effective and capable of leading to the identification and punishment of those responsible. UN وفي حالة ما إذا وجدت اللجنة انتهاكاً للمادة 7، ينبغي الإشارة إلى أن التحقيق في القضية على المستويين الإداري والقضائي كان كاملاً وفعالاً وكفيلاً بتحديد المسؤولين ومعاقبتهم.
    7.10 In court, the investigators in charge of Mr. Kasimov's case -- M.K. and U.N. -- denied using unlawful methods of investigation in the investigation of the case. UN ك. وأ. ن. - أنهما استخدما أساليب تحقيق غير قانونية عند التحقيق في القضية.
    7.10 In court, the investigators in charge of Mr. Kasimov's case -- M.K. and U.N. -- denied using unlawful methods of investigation in the investigation of the case. UN ك. وأ. ن. - أنهما استخدما أساليب تحقيق غير قانونية عند التحقيق في القضية.
    As from the final quarter of 2004 the investigation of the case was turned over to the Prosecution Unit established specifically for this purpose in the Office of the Attorney General of the Nation. UN واعتبارا من الربع الأخير من عام 2004، آلت مسؤولية التحقيق في القضية إلى هيئة الادعاء المستحدثة خصيصا لهذا الغرض، والتابعة للنيابة العامة الوطنية.
    In addition, on the violation of failing to investigate, the Complaints Committee submits that it fails to see what more could have been done to carry out an effective investigation of the case - witness statements were produced in court and the case was considered by the Complaints Committee itself, and the City and High Courts. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبين لجنة الشكاوى، فيما يتعلق بالانتهاك الناجم عن عدم فتح تحقيق، أنها لا ترى ما الذي كان يمكن اتخاذه من إجراء إضافي ليكون التحقيق في القضية فعالاً - فقد أدلى الشهود ببياناتهم أمام المحكمة، ونظرت لجنة الشكاوى بنفسها في القضية، كما نظرت فيها محاكم الدرجة الأولى والعليا.
    When the Commissioner of the Copenhagen Police decided, on 18 October 2005, to discontinue investigation of the case against Ms. Frevert in relation to the publication of her book, the petitioner did not appeal the decision to the Regional Public Prosecutor. UN فلما قرر مدير شرطة كوبنهاغن في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005 وقف التحقيق في القضية المرفوعة ضد السيدة فريفيرت بصدد نشر كتابها، لم يستأنف صاحب الالتماس هذا القرار أمام المدعي العام الإقليمي.
    In addition, on the violation of failing to investigate, the Complaints Committee submits that it fails to see what more could have been done to carry out an effective investigation of the case - witness statements were produced in court and the case was considered by the Complaints Committee itself, and the City and High Courts. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبين لجنة الشكاوى، فيما يتعلق بالانتهاك الناجم عن عدم فتح تحقيق، أنها لا ترى ما الذي كان يمكن اتخاذه من إجراء إضافي ليكون التحقيق في القضية فعالاً - فقد أدلى الشهود ببياناتهم أمام المحكمة، ونظرت لجنة الشكاوى بنفسها في القضية، كما نظرت فيها محاكم الدرجة الأولى والعالية.
    President Cerezo ordered an investigation of the case. UN وقد أمر الرئيس سيريسو بإجراء تحقيق في القضية.
    CIHD took charge of the investigation of the case in April 1987. 334/ Detective Sergeant Roberto Palacios Iraheta was assigned to the investigation. 335/ UN قامت لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية بالتحقيق في القضية في نيسان/ابريل ١٩٨٧)٣٣٤(. وكلف مخبر المباحث السيرجنت روبيرتو بالاسيوس إيرائيتا بالتحقيق)٣٣٥(.
    Para. 12: Adequate medical supervision and treatment of detainees awaiting deportation who are on hunger strike; investigation of the case of Geoffrey A., and information on the outcome of investigations in this case and in the case of Yankuba Ceesay (arts. 6 and 10). UN الفقرة 12: توفير الإشراف الطبي المناسب والمعاملة اللائقة للمحتجزين المضربين عن الطعام الذين ينتظرون الترحيل؛ وإجراء تحقيق في قضية السيد جيفري أ.، وتوفير معلومات عن نتائج التحقيقات في هذه القضية وفي قضية السيد يانكوبا سيسي (المادتان 6 و10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more