"investigation of this" - Translation from English to Arabic

    • التحقيق في هذه
        
    • التحقيق في هذا
        
    Although the national police have apprehended one of the perpetrators, I call on both the Government and UNITA to cooperate fully with the investigation of this case. UN وبالرغم من أن الشرطة الوطنية قد اعتقلت أحد الفاعلين، فإنني أدعو الحكومة والاتحاد الوطني على السواء أن يتعاونا تماما في التحقيق في هذه القضية.
    During the investigation of this case, he was provided with a lawyer by the Government because he did not have the funds to hire his own lawyer. UN وأثناء التحقيق في هذه الدعوى، وكلت الحكومة محامياً للدفاع عنه لأنه لم يكن لديه من المال ما يكفي لتوكيل محام من اختياره.
    23. The Special Rapporteur believes that the investigation of this matter should continue until all the connections and responsibilities have been established. UN ٣٢- ويرى المقرر الخاص أن التحقيق في هذه العملية ينبغي أن يستمر إلى أن تحدد جميع الصلات والمسؤوليات.
    We are deeply convinced that the investigation of this abhorrent crime must be brought to a successful conclusion, with the perpetrators brought to justice. UN ونحــن مقتنعون اقتناعا راسخا بحقيقة أن التحقيق في هذه الجريمة البغيضة يجب أن يختتم بنجاح، مع تقديم المرتكبين إلى العدالة.
    Given that the sources of financing and the financial soundness of armed opposition groups have a major impact on their sustainability and operational capability, the investigation of this area should be specifically included in future mandates. UN ونظرا لما لمصادر تمويل الجماعات المعارضة المسلحة وسلامة وضعها المالي من أثر كبير على قدرتها على البقاء وعلى تنفيذ عمليات، ينبغي إدراج التحقيق في هذا المجال على وجه التحديد في الولايات المقبلة.
    He trusted that further investigation of this incident would be made by the appropriate authorities and that the necessary measures would be taken to avoid such incidents in the future. UN وأعرب عن ثقته في أن السلطات المختصة ستجري مزيدا من التحقيق في هذا الحادث وأنها ستتخذ التدابير اللازمة لتجنب وقوع حوادث كهذه في المستقبل.
    The experts recommend that an independent body be charged with the investigation of this and any other case of alleged racial profiling by the police. UN ويوصي الخبراء بأن تُناط بهيئة مستقلة مهمة التحقيق في هذه القضية وفي أي قضية أخرى تتضمن تنميطاً عنصرياً مزعوماً من جانب الشرطة.
    Captain Maldonado, you said you oversaw the investigation of this case. Open Subtitles {\pos(190,230)}النقيبة (مالدونادو)، قلتِ أنكِ ستشرفين على التحقيق في هذه القضية.
    While referring to international norms and standards with regard to fair trial, the Special Representative noted with concern the lengthy period the investigation of this matter had apparently taken and the assertion he had received that during this period the accused persons had been denied, among other things, family visits. UN وبعد أن أشار الممثل الخاص إلى القواعد والمعايير الدولية فيما يتعلق بالمحاكمة العادلة، لاحظ مع القلق الفترة الطويلة التي استغرقها التحقيق في هذه المسألة على ما يبدو وما أكد له من أنه خلال هذه الفترة حُرم الأشخاص المتهمون من جملة أشياء منها زيارات الأسرة.
    On the accounting for propellants for proscribed Scud-type missiles, the Commission indicated that it did not accept Iraq's contention and that it would continue its investigation of this issue in parallel with the implementation of the agreed schedule for work. UN وفيما يتعلق بحصر الوقود الدفعي للقذائف المحظورة من طراز سكود Scud، أشارت اللجنة إلى أنها لا تقبل زعم العراق بأنها ستستمر في التحقيق في هذه المسألة بالتوازي مع تنفيذ جدول العمل المتفق عليه.
    While referring to international norms and standards with regard to fair trial, the Special Representative noted with concern the lengthy period the investigation of this matter had apparently taken and the assertion he had received that during this period the accused persons had been denied, among other things, family visits. UN وبعد أن أشار الممثل الخاص إلى القواعد والمعايير الدولية فيما يتعلق بالمحاكمة العادلة، لاحـظ مع القلق الفترة الطويلة التي استغرقها التحقيق في هذه المسألة على ما يبدو وما أكد له من أنه خلال هذه الفترة حُرم اﻷشخاص المتهمون من جملة أشياء منها زيارات اﻷسرة.
    In Belgium, the public debate that has followed the Dutroux case has caused serious criticism of government authorities, the judiciary and the police force on the investigation of this case, leading to accusations of attempts of corruption and cover-up within the Government. UN ٦٣ - وفي بلجيكا، أدت المناقشة العامة التي جرت بعد قضية دوترو إلى توجيه انتقاد شديد للسلطات الحكومية والهيئة القضائية وقوة الشرطة بشأن التحقيق في هذه القضية، مما أدى إلى توجيه اتهامات بوجود محاولات للفساد والتغطية داخل الحكومة.
    31. Further investigation of this situation, in particular of the allegations of mass executions in Karakaj and Kasaba as well as those missing and detained, is clearly warranted. UN ٣١ - ومن الواضح أن هناك ما يبرر المضي في التحقيق في هذه الحالة، ولا سيما في الادعاءات المتعلقة باﻹعدام الجماعي في كاراكاي وكاسابا وكذلك حالات المفقودين والمحتجزين.
    Finally, based on the results of the investigation of this case, the Commission Council decided that that the reported party was legally and convincingly proven to have violated article 19 of Law No. 5/1999. UN وأخيراً، جاء في القرار الذي اتخذه مجلس اللجنة أنه ثبت قانوناً وبما لا يدع مجالاً للشك، استناداً إلى نتائج التحقيق في هذه القضية، أن الطرف المبلغ عنه قد انتهك المادة 19 من القانون رقم 5/1999.
    3. Decides as a step to assist in the investigation of this crime and without prejudice to the ultimate judicial determination of the guilt or innocence of any individual; UN 3 - يقرر، كخطوة لمساعدة التحقيق في هذه الجريمة، ودون المساس بالحكم القضائي الذي سيصدر في نهاية المطاف بذنب أو براءة أي شخص ما يلي:
    3. Decides as a step to assist in the investigation of this crime and without prejudice to the ultimate judicial determination of the guilt or innocence of any individual; UN 3 - يقرر، كخطوة لمساعدة التحقيق في هذه الجريمة، ودون المساس بالحكم القضائي الذي سيصدر في نهاية المطاف بذنب أو براءة أي شخص ما يلي:
    On 9 July 2003, during the investigation of this criminal case, the same Prosecutor's Office initiated a criminal investigation against the complainant and his mother under the same section of the Criminal Code. UN وفي 9 تموز/يوليه 2003، شرع مكتب المدعي العام نفسه أثناء التحقيق في هذه القضيه الجنائية في تحقيق جنائي مع صاحب الشكوى ووالدته بموجب المادة نفسها من القانوني الجنائي.
    On 9 July 2003, during the investigation of this criminal case, the same Prosecutor's Office initiated a criminal investigation against the complainant and his mother under the same section of the Criminal Code. UN وفي 9 تموز/يوليه 2003، شرع مكتب المدعي العام نفسه أثناء التحقيق في هذه القضيه الجنائية في تحقيق جنائي مع صاحب الشكوى ووالدته بموجب المادة نفسها من القانوني الجنائي.
    The legal bodies of Serbia issued an appeal for assistance, including by the ICTY, in the conduct of its investigation of this grave matter. UN وقد أصدرت الأجهزة القانونية في صربيا مناشدة إلى جهات من بينها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تطلب مساعدتها في التحقيق في هذا الموضوع الخطير.
    When the Procurator General's Office assumes the investigation of this type of cases, only rarely are proceedings completed or those responsible punished. UN وقلما تستكمل الإجراءات أو يُعاقب الجناة عندما يتولى مكتب النائب العام التحقيق في هذا النوع من الحالات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more