"investigation processes" - Translation from English to Arabic

    • عمليات التحقيق
        
    However, investigation processes are still insufficiently defined and time-consuming and must be further streamlined. UN غير أن عمليات التحقيق لا تزال غير معرفة بما فيه الكفاية وتستغرق وقتا طويلا، كما أنه يتوجب مواصلة تبسيطها.
    It is recommended that the scope of such a review should include the investigation processes at offices away from Headquarters as recommended by the Board. UN ويوصى بأن يشمل نطاق هذا الاستعراض عمليات التحقيق التي تجري في المكاتب البعيدة عن المقر على نحو ما أوصى به المجلس.
    We are also satisfied with the development of the investigation processes in the cases of the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Darfur. UN نحن مرتاحون أيضا لتطور عمليات التحقيق في حالات جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ودارفور.
    The responsibilities of the Expertise Centre include the provision of operational and strategic analyses and information to all partners in the chain in order to achieve more effective investigation processes. UN وتشمل مسؤوليات مركز الخبرة توفير التحليلات العملياتية والإستراتيجية لجميع الشركاء في السلسلة من أجل زيادة فعالية عمليات التحقيق.
    Under South African policy, small arms confiscated by the Police Service were destroyed after the completion of criminal investigation processes, which included forensic testing. UN وقال إن السياسة المتبعة في جنوب أفريقيا تقضي بتدمير الأسلحة الصغيرة المصادرة بعد الانتهاء من عمليات التحقيق الجنائي بما فيها الاختبار التحليلي الشرعي.
    Special interviewing methods are also required when children serve as witnesses in investigation processes and court trials. UN 11- وينبغي أيضا استعمال أساليب خاصة في الاستجواب عندما يكون الأطفال شهودا في عمليات التحقيق والمحاكمات.
    As criminal activities become more sophisticated, there is a need to adapt criminal investigation processes by making use of the most advanced technological innovations in the field. UN وفي ظل التعقيد المتزايد للأنشطة الإجرامية، ثمة حاجة لتكييف عمليات التحقيق الجنائي بالاستفادة من الابتكارات التكنولوجية الأكثر تطوراً في هذا المجال.
    The State party should ensure that victims of marital rape and genderbased violence have access to immediate means of redress and protection, that measures aimed at seeking settlement and agreements in investigation processes are not detrimental to women who are victims of abuse, and that perpetrators are prosecuted and punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حصول ضحايا الاغتصاب الزوجي والعنف على أساس نوع الجنس على سبل الانتصاف والحماية المباشرة، وألا تكون التدابير التي ترمي لإحقاق تسويات أو اتفاقات أثناء عمليات التحقيق في غير صالح المرأة التي تقع ضحية التعسف، وأن تتم ملاحقة الجناة وإنزال العقاب بهم.
    The majority of staff council representatives interviewed informed the Inspector that the policy was in place but was either unknown to staff or staff were hesitant to whistle-blow due to the question of confidentiality in the investigation processes. UN فقد أبلغت أغلبية ممثلي مجالس الموظفين الذين أُجريت مقابلات معهم المفتش بأن هذه السياسة موجودة ولكنها غير معروفة لدى الموظفين أو أن الموظفين يترددون في الإبلاغ عن المخالفات لاعتبارات تتصل بمسألة السرية في عمليات التحقيق.
    In addition, the decentralization of the Professional Practices Section functions to Vienna and Nairobi is enabling knowledge sharing, enhanced support and responsiveness to investigators in the regional offices and missions and improved quality assurance for investigation processes and reports. UN وبالإضافة إلى ذلك يتيح توزيع مهام قسم الممارسات المهنية على فيينا ونيروبي، تقاسم المعلومات، وتعزيز الدعم والاستجابة للمحققين في المكاتب والبعثات الإقليمية، ويؤدي إلى تحسين جودة عمليات التحقيق وتقاريرها.
    The majority of staff council representatives interviewed informed the Inspector that the policy was in place but was either unknown to staff or staff were hesitant to whistle-blow due to the question of confidentiality in the investigation processes. UN فقد أبلغت أغلبية ممثلي مجالس الموظفين الذين أُجريت مقابلات معهم المفتش بأن هذه السياسة موجودة ولكنها غير معروفة لدى الموظفين أو أن الموظفين يترددون في الإبلاغ عن المخالفات لاعتبارات تتصل بمسألة السرية في عمليات التحقيق.
    The preparation of such guidelines, which may be used by the judiciary, law enforcement prosecutors and political bodies, can strengthen both the investigation processes and the criminal proceedings to sanction the perpetrators of such crimes. UN وإعداد مثل هذه المبادئ التوجيهية، التي يمكن أن يستخدمها القضاء والمدعون العامون المعنيون بإنفاذ القوانين والهيئات السياسية، يمكن أن يعزز كلاً من عمليات التحقيق والإجراءات الجنائية المضطلع بها لمعاقبة مرتكبي الجرائم التي من هذا القبيل.
    7. Nevertheless, the internal oversight body of the United Nations Secretariat expresses its strong support for the recommendation that agencies consolidate all investigations in the internal oversight entities, given that this will introduce greater professionalism into the investigation processes. UN 7 - ومع ذلك، تعرب هيئة الرقابة الداخلية للأمانة العامة للأمم المتحدة عن دعمها القوي للتوصية التي تدعو الوكالات إلى توحيد جميع التحقيقات في كيانات الرقابة الداخلية، لأن ذلك من شأنه أن يحقق قدرا أكبر من المهنية في عمليات التحقيق.
    Implement training and awareness-raising programmes for judicial, police and prison officials on the proper way to classify and investigate allegations of torture so that investigation processes do not lead to the classification of torture as a lesser offence (paras 40 and 57) UN تنفيذ برامج التدريب وزيادة الوعي بين رجال القضاء والشرطة والسجون فيما يخص الطريقة السليمة لتصنيف الادعاءات بحدوث تعذيب والتحقيق فيها بحيث لا تؤدي عمليات التحقيق إلى تصنيف التعذيب على أنه جريمة بسيطة (الفقرتان 40 و57)
    Developing protocols containing common recommendations on matters of criminalistics and forensic pathology, clues and the preservation of evidence, forensic anthropological research, the identification of corpses and human remains and the creation of genetic databanks will strengthen both the investigation processes and the criminal proceedings to punish persons responsible for these types of crimes. UN وإعداد بروتوكولات تتضمن توصيات عامة بشأن أمور البحث الجنائي وباثولوجيا الطب الشرعي، ومفاتيح القضايا وحفظ الأدلة، والبحث الأنثروبولوجي الطبي - الشرعي، والتعرف على الجثث والرفات البشرية، وإنشاء مصارف البيانات الوراثية من شأنه تعزيز عمليات التحقيق والإجراءات الجنائية عملاً على معاقبة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأنواع من الجرائم.
    (d) The preliminary investigation processes; UN (د) عمليات التحقيق الأولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more