"investigations and trials" - Translation from English to Arabic

    • التحقيقات والمحاكمات
        
    • بالتحقيقات والمحاكمات
        
    • تحقيقات ومحاكمات
        
    • للتحقيقات والمحاكمات
        
    That was important, because the Tribunals would begin downsizing as investigations and trials came to an end. UN وإن هذا أمر مهم، لأن المحكمتين ستبدآن في تقليص عدد موظفيهما مع انتهاء التحقيقات والمحاكمات.
    Any such arrangement would, of course, need to take into account how witness participation in investigations and trials could be ensured. UN ويلزم في أي من هذه الترتيبات، بطبيعة الحال، أن تأخذ في الاعتبار كيفية كفالة مشاركة الشهود في التحقيقات والمحاكمات.
    The lack of transparency that prevails in a number of the investigations and trials related to terrorism is a cause for concern. UN ويعتبر غياب الشفافية عن عدد من التحقيقات والمحاكمات المرتبطة بالإرهاب مصدراً للقلق.
    The Government promised that it would inform the Special Rapporteur of further developments on these cases, including investigations and trials. UN ووعدت الحكومة بإحاطة المقرر الخاص علماً بالتطورات المقبلة لهذه العملية، بما في ذلك بالتحقيقات والمحاكمات.
    The Office of the Prosecutor also regularly responds to specific requests for assistance from national prosecution authorities in relation to ongoing domestic investigations and trials. UN ويستجيب مكتب المدعي العام بانتظام لطلبات محددة بالمساعدة من سلطات الادعاء الوطنية فيما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات المحلية الجارية.
    Such services will ensure accurate and timely provision of information to criminal justice systems and consequently will support effective and fair criminal investigations and trials. UN وستضمن هذه الخدمات تقديم معلومات دقيقة وفي أوانها إلى نظم العدالة الجنائية، وهي ستدعم بالتالي إجراء تحقيقات ومحاكمات جنائية تتسم بالفعالية والنـزاهة.
    Future investigations and trials should take place with international participation, thus helping to ensure transparency and a process that reassures the Serb population that war-crime prosecutions transcend victor's justice. UN وينبغي أن تجري التحقيقات والمحاكمات في المستقبل بمشاركة دولية، وذلك للمساعدة في كفالة الشفافية وعملية تعيد الثقة إلى نفوس السكان الصرب بأن محاكمات جرائم الحرب تتجاوز عدالة المنتصر.
    The court must have a safeguard against sham national investigations and trials. UN ويتعين أن تكون للمحكمة ضمانة ضد التحقيقات والمحاكمات الوطنية الصورية.
    Disciplinary investigations and trials are regulated by law in the case of the Israel Police, the Prisons Service and the Israel Defence Forces. UN وينظم القانون التحقيقات والمحاكمات التأديبية في حالة الشرطة والسجون وقوات الدفاع.
    investigations and trials may require the disclosure of some intelligence information. UN فقد تتطلب التحقيقات والمحاكمات الكشف عن بعض المعلومات الاستخباراتية.
    investigations and trials may require the disclosure of some intelligence information. UN فقد تتطلب التحقيقات والمحاكمات الكشف عن بعض المعلومات الاستخباراتية.
    The Office also provided judicial authorities with advice on appropriate measures to protect victims during investigations and trials. UN وأسدى المكتب أيضاً للسلطات القضائية المشورة بشأن التدابير المناسبة لحماية الضحايا خلال التحقيقات والمحاكمات.
    :: Promote the establishment of obligations requiring States and public and private national entities to save computer records for subsequent use in investigations and trials. UN :: التشجيع على إنشاء التزامات تلزم الدول والكيانات الوطنية العامة والخاصة بحفظ السجلات الحاسوبية لاستخدامها لاحقا في التحقيقات والمحاكمات.
    The completion of investigations and trials in connection with a number of high-profile cases involving corruption and organized crime could also make a key difference in strengthening public confidence in the justice system. UN كما يمكن للانتهاء من التحقيقات والمحاكمات ذات الصلة بعدد من القضايا البارزة التي تشمل الفساد والجريمة المنظمة أن يحدث تغييرا أساسيا بتعزيز ثقة الشعب في النظام القضائي.
    UNAMI also maintained its monitoring activities of investigations and trials before the Central Criminal Court of Iraq, and recently introduced similar monitoring of proceedings before the criminal courts in the Kurdistan regional government. UN كما واصلت البعثة أنشطتها في مجال رصد التحقيقات والمحاكمات أمام المحكمة الجنائية المركزية في العراق، وبدأت العمل مؤخرا في عملية رصد مشابهة للإجراءات أمام المحاكم الجنائية لحكومة إقليم كردستان.
    It reiterated the fact that while it is possible to conduct investigations and trials in different States, evidence acquired by foreign authorities is not typically admissible in domestic courts. UN وأكدت فنلندا من جديد أنه إذا كان من الممكن إجراء التحقيقات والمحاكمات في دول مختلفة، فإن الأدلة التي تحصل عليها سلطات أجنبية لا تُقبل بشكل منتظم في المحاكم المحلية.
    They also undermine the credibility and public perception of the integrity of the outcomes of investigations and trials, and shield important issues from full public debate and accountability in democratic institutions. UN كما أنها تقوض مصداقية نتائج التحقيقات والمحاكمات والتصور العام لنـزاهتها وتحمي المسائل الهامة من المناقشة العامة الكاملة ومن المساءلة في المؤسسات الديمقراطية.
    In both of his Tribunal positions, this staff member was privy to confidential matters related to investigations and trials to which he is now party, to the benefit of the defendants. UN وقد اطلع هذا العضو، في كلا المركزين اللذين شغلهما في المحكمة، على مواد سرية تتعلق بالتحقيقات والمحاكمات التي أصبح الآن طرفاً فيها يعمل لصالح المدعى عليهم.
    At home, Sri Lanka was attempting to enhance the effectiveness of its criminal justice process by strengthening its national laws relating to investigations and trials. UN وتحاول سري لانكا، داخليا، أن تعزز فاعلية عملية قضائها الجنائي عن طريق تعزيز قوانينها الوطنية المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات.
    10. Requests all States, in particular the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), to cooperate, as required under Security Council resolution 827 (1993), with the International Tribunal in providing evidence for investigations and trials and in surrendering persons accused of crimes within the jurisdiction of the Tribunal; UN ١٠ - تطلب إلى جميع الدول، وخصوصا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، أن تتعاون مع المحكمة الدولية، وفقا لما يقضي به قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(، في توفير اﻷدلة المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات وفي تسليم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم داخلة في اختصاص المحكمة؛
    Whatever location is chosen as the seat of the tribunal, the possibility should be left open of holding preliminary investigations and trials either in the former Yugoslavia or elsewhere, wherever it is most convenient and efficient. UN وأيـا كـان الموقع الذي سيختـار مقـرا للمحكمة، ينبغي أن تترك الامكانية مفتوحة لاجراء تحقيقات ومحاكمات أولية إما في يوغوسلافيا السابقـة أو فـي أي مكـان آخـر، حيثما يتوفر أكبر قدر من الملاءمة والكفاءة. ــ ــ ــ ــ ــ
    :: High-ranking officials have undergone investigations and trials. UN :: خَضَعَ كبار المسؤولين للتحقيقات والمحاكمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more