"investigations by" - Translation from English to Arabic

    • التحقيقات بحلول
        
    • التحقيقات التي تجريها
        
    • تحقيقات
        
    • التحقيقات التي أجرتها
        
    • تحقيقاتها بحلول
        
    • التحقيقات التي أجراها
        
    • التحقيقات التي يجريها
        
    • لتحقيقات
        
    • التحقيقات التي تقوم بها
        
    • التحقيقات التي ينبغي
        
    • تحقيقاته
        
    • التحقيقات من جانب
        
    • التحقيق من جانب
        
    • التحقيقات التي يقوم بها
        
    • التحقيقات في موعد
        
    The Prosecutor is currently investigating 26 suspects and intends to complete these investigations by the end of 2004. UN وتحقق المدعية العامة حاليا في 26 مشتبها فيهم وتعتزم الانتهاء من هذه التحقيقات بحلول نهاية عام 2004.
    The Prosecutor remains committed to ceasing investigations by the end of 2004. UN ولا تزال المدعية العامة ملتزمة بالانتهاء من التحقيقات بحلول نهاية عام 2004.
    The Prosecutor remains committed to ceasing investigations by the end of that year. UN ولا تزال المدعية العامة ملتزمة بالانتهاء من التحقيقات بحلول نهاية ذلك العام.
    Since the introduction of this Team, there has been a significant improvement in child abuse investigations by the police. UN ومنذ استحداث هذا الفريق، تحقق تحسن كبير في التحقيقات التي تجريها الشرطة في قضايا الاعتداء على الأطفال.
    investigations by OHCHR concluded that local authorities had been illprepared and failed to intervene promptly to stop or prevent the spread of violence. UN وخلصت تحقيقات المفوضية السامية إلى أن السلطات المحلية لم تكن مهيأة كما ينبغي ولم تتدخل بسرعة لوقف العنف أو منع انتشاره.
    The case study findings are presented here without prejudice to findings or results of investigations by other competent bodies. UN ونورد هنا نتائج هذه الدراسات الإفرادية دون إخلال باستنتاجات أو نتائج التحقيقات التي أجرتها هيئات أخرى مختصة.
    The Prosecutor intends to complete these investigations by the end of 2004. UN وينوي المدعي العام إنجاز هذه التحقيقات بحلول نهاية عام 2004.
    Decreases under non-post items amounting to $681,600 relate primarily to reduced requirements for travel of staff of the tracking and investigation units and are directly attributable to the shift in strategic direction from investigation-based to trial-based, with a primary focus of bringing to completion all investigations by the end of 2004. UN والمرجع الأساسي للنقصان البالغ 600 681 دولار في البنود غير المتعلقة بالوظائف هو انخفاض الاحتياجات إلى سفر موظفي وحدتي التعقب والتحقيقات الذي يُعزى مباشرة إلى التحول في الاتجاه الاستراتيجي من التحقيقات إلى المحاكمات، مع تركيز الاهتمام أساسا على إتمام جميع التحقيقات بحلول نهاية عام 2004.
    In addition, as the first phase of the completion strategy, the Prosecutor aims to complete investigations by the end of 2004. UN وفضلا عن ذلك، تهدف المدعية العامة إلى الانتهاء من التحقيقات بحلول نهاية عام 2004 باعتبار أن ذلك يشكل المرحلة الأولى لاستراتيجية الإنجاز التي تنتهجها.
    Nevertheless, the Prosecutor expects to complete all investigations by the end of 2004, by which time she anticipates that she will have submitted indictments against some 100 additional accused. UN ومع ذلك، تتوقع المدعية العامة الانتهاء من جميع التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وهو التاريخ الذي تتوقع أن تكون قد قدمت بحلوله قرارات اتهام ضد 100 متهم إضافي.
    The completion strategy envisaged the completion of investigations by the end of 2004, completion of all trial work at first instance by the end of 2008, and completion of its work in 2010. UN وترمي استراتيجية الإنجاز إلى إكمال التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أعمال محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام أعمال المحكمة في عام 2010.
    The strategy envisaged the completion of investigations by the end of 2004, completion of all trial work by the end of 2008, and completion of appeals work in 2010. UN وتوخت استراتيجية الإنجاز إكمال التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أعمال محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام الاستئنافات في عام 2010.
    My Representative in Haiti is monitoring the situation closely and following investigations by the Haitian National Police into the incidents. UN ويقوم ممثلي في هايتي برصد الحالة رصدا دقيقا ومتابعة التحقيقات التي تجريها الشرطة الوطنية الهايتية بشأن هذين الحادثين.
    This is all the more important in that local investigations by the police hierarchy are not paragons of impartiality and tend to find the police innocent. UN ويكتسي ذلك أهميـة كبيرة لا سيما وأن التحقيقات التي تجريها سلطـات الشرطـة علـى الصعيـد المحلي لا تتميز بحيادها وتنزع إلى تبرئة رجال الشرطة.
    The Netherlands supports the elements in the resolution that call for independent investigations by the parties. UN وتؤيد هولندا العناصر الواردة في التقرير التي تدعو إلى إجراء تحقيقات مستقلة من جانب الأطراف.
    There have been no known investigations by the Afghan National Forces and Afghan National Police for violations concerning children. UN ولم تعرف معلومات عن إجراء القوات الوطنية الأفغانية والشرطة الوطنية الأفغانية تحقيقات بشأن الانتهاكات المتعلقة بالأطفال.
    More information about the outcome of investigations by the monitoring committee and any action taken to follow up its findings would be appreciated. UN وحبذا لو يُقدَّم المزيد من المعلومات حول نتائج التحقيقات التي أجرتها لجنة المتابعة وما أُنجز فيما يتعلق بالاستنتاجات التي توصلت إليها.
    Externally, the Tribunal has focused on its completion strategy with the intention of finishing investigations by 2004, completing trial activities at first instance by 2008 and bringing to an end all Appeals cases by 2010, thus fulfilling its mandate. UN ومن الناحية الخارجية ركزت المحكمة اهتمامها على استراتيجية الإنجاز بهدف الانتهاء من تحقيقاتها بحلول عام 2004 واستكمال أنشطتها في المحكمة الابتدائية، بحلول عام 2008 والفصل في جميع قضايا الاستئناف بحلول عام 2010 وبذلك تكون المحكمة قد أنجزت ولايتها.
    199. investigations by the Monitoring Group indicated that management of Mogadishu Port has been effectively " privatized " . UN 199 - أظهرت التحقيقات التي أجراها فريق الرصد أنه تمت بالفعل " خصخصة " إدارة ميناء مقديشو.
    In addition, the problem of parallel investigations by prosecutors from different States has not been resolved. UN وإضافة إلى ذلك، لم يتم حتى الآن حل مشكلة توازي التحقيقات التي يجريها المدعون العامون في دول مختلفة.
    Individuals had access to a lawyer from the moment they became aware that they might be the subject of investigations by the Public Prosecution Service. UN ويجوز للأفراد الاتصال بمحام منذ اللحظة التي يدركون فيها أنهم قد يخضعون لتحقيقات من قبل النيابة العامة.
    The Board notes that OIOS was not asked to consider that as part of its pilot evaluation and that it does not have control over the costs or quality of investigations by other bodies. UN ويلاحظ المجلس أنه لم يُطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يعتبر ذلك جزءا من تقرير التقييم الذي يعده وأن المكتب لا يتحكم في تكاليف أو نوعية التحقيقات التي تقوم بها الهيئات الأخرى.
    The Committee invites the State party to take all steps to ensure the independence and integrity of judicial proceedings, and of investigations by existing independent supervisory mechanisms, in particular by permitting direct referral and providing them with the means to carry out their supervisory mission independently, impartially and transparently. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الكفيلة بضمان استقلالية ونزاهة الإجراءات القضائية، وكذلك التحقيقات التي ينبغي أن تجرى بآليات الرقابة المستقلة القائمة، وذلك على وجه الخصوص بإتاحة إمكانية اللجوء المباشر إليها وتزويدها بالوسائل اللازمة لاضطلاعها بمهمتها الرقابية باستقلالية ونزاهة وشفافية كاملة.
    Entrust the Office of Internal Oversight Services with ensuring that all current and future investigations by the Office are conducted impartially, thoroughly, expeditiously, taking into account current capacity, and with full respect for due process, and that they are not subject to any unnecessary delays UN أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكفالة إجراء جميع تحقيقاته الحالية والمقبلة بنزاهة ودقة وسرعة، آخذا في الاعتبار القدرة المتاحة حاليا، ومراعيا الاحترام التام للإجراءات القانونية السليمة، ودون تأخر لا لزوم له مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Guidelines on the conduct of investigations by investigators of international and bilateral organizations were established. UN ووضعت مبادئ توجيهية لإجراء التحقيقات من جانب المحققين التابعين للمنظمات الدولية والثنائية.
    82. The Committee is disturbed by information to the effect that a number of complaints of torture or treatment contrary to article 16 of the Convention do not result in the initiation of investigations by prosecutors. UN ٨٢ - ومما يكدر اللجنة المعلومات التي تفيد بأن عددا من شكاوى التعذيب والمعاملة المنافية للمادة ١٢ من الاتفاقية لا يسفر عن الشروع في التحقيق من جانب الموظفين القضائيين.
    However, the Ombudsman complained of serious delays in investigations by the General Inspectorate. UN ومع ذلك، فإن أمين المظالم يشكو من التأخيرات الكبيرة في التحقيقات التي يقوم بها مكتب المفتش العام.
    The overall structure of the Investigation Division was reviewed in order to ensure that the Prosecutor's goal of completing the investigations by the end of 2004 is met and that the prosecution work, which will take considerably longer, is completed in the most effective and efficient way possible. UN وقد جرى استعراض الهيكل العام لشعبة التحقيقات للتأكد من إمكان بلوغ هدف المدعي العام المتمثل في إتمام التحقيقات في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2004، والتأكد من أن أعمال الادعاء، التي ستستغرق فترة أطول بكثير، ستتم بأكثر الطرق الممكنة فعالية وكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more