"investigations conducted by" - Translation from English to Arabic

    • التحقيقات التي أجرتها
        
    • التحقيقات التي تجريها
        
    • التحقيقات التي أجراها
        
    • التحقيقات التي يجريها
        
    • بالتحقيقات التي يجريها
        
    • تحقيقات أجرتها
        
    • التحريات التي أجرتها
        
    • التحقيقات التي تُجريها
        
    • التحقيقات التي يقوم بها
        
    • والتحقيقات التي أجرتها
        
    The present document provides additional information on the investigations conducted by the Investigations Task Force into allegations of fraud and corruption at Pristina Airport. UN موجز تقدم هذه الوثيقة معلومات إضافية عن التحقيقات التي أجرتها فرقة العمل المعنية بالتحقيقات في الادعاءات المتعلقة بالغش والفساد في مطار بريشتينا.
    It also forwarded to the Commission statements obtained in the course of investigations conducted by Syrian authorities. UN كما وافت اللجنة بالإفادات التي حصلت عليها خلال التحقيقات التي أجرتها السلطات السورية.
    The investigations conducted by the public prosecutor's office in Panama appeared conclusive in terms of the criminal intent of this group of foreigners. UN وتبدو التحقيقات التي أجرتها النيابة العامة في بنما قاطعة في ما يتعلق بالنوايا الإجرامية لهذه الجماعة من الأجانب.
    According to management, most of the investigations conducted by these ad hoc panels are carried out by non-professional investigators. UN وحسب ما ذكرته الإدارة، يضطلع محققون غير محترفين بمعظم التحقيقات التي تجريها هذه الأفرقة المخصصة.
    Similarly, an external mechanism should be used in addition to the internal investigations conducted by the Armed Forces. UN وينبغي أيضاً أن تستكمل آلية خارجية التحقيقات التي تجريها القوات المسلحة على المستوى الداخلي.
    investigations conducted by United Nations programme managers in 2002 Number of UN التحقيقات التي أجراها مديـرو برامج الأمم المتحدة في سنة 2002
    Information was also provided regarding the investigations conducted by the Prosecutor's Office on charges of trafficking. UN وقدمت معلومات كذلك عن التحقيقات التي يجريها مكتب المدعي العام بشأن تهم الاتجار.
    The investigations conducted by the Venezuelan security agencies yielded the following relevant information: UN وأسفرت التحقيقات التي أجرتها الهيئات الأمنية الفنزويلية عن المعلومات الهامة التالية:
    Statistics on investigations conducted by the Investigations Division and reports issued, 2011-2013 UN إحصاءات عن التحقيقات التي أجرتها شعبة التحقيقات والتقارير التي أصدرتها؛ 2011-2013
    The Special Rapporteur feels compelled to point out that he was also informed of deaths, cases of torture or disappearances that subsequent investigations conducted by the sources themselves or by other equally reliable sources proved not to have occurred. UN ويجد المقرر الخاص نفسه مرغماً على ذكر أنه قد أبلغ أيضاً بحوادث وفيات وبحالات تعذيب أو اختفاء أثبتت التحقيقات التي أجرتها فيما بعد المصادر نفسها أو غيرها من المصادر الموثوقة أنها لم تقع.
    During the period covered by this report, the investigations conducted by the Mission have established the involvement and direct responsibility of members of the Haitian armed forces and attachés or members of FRAPH in 78 cases of violation of the right to life. UN وخلال الفترة الذي يغطيها هذا التقرير، سمحت التحقيقات التي أجرتها البعثة بإثبات وجود تورط ومسؤولية مباشرة ﻷفراد القوات المسلحة الهايتية، ولملحقين أو أعضاء في الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي في ٧٨ حالة من حالات انتهاك الحق في الحياة.
    In general terms, the investigations carried out by the Interinstitutional Investigation Group, which assert that the cause of the crime was a traffic dispute and identified Juan Arnoldo García as the suspected killer, have produced evidence that corroborates on most points the investigations conducted by ONUSAL. UN وعلى وجه العموم فإن التحقيقات التي يجريها فريق التحقيق فيما بين المؤسسات التي تؤكد أن الجريمة ارتكبت بدوافع عارضة بسبب عراك في الطريق وتعتبر خوان أرنولدو غارسيا المتهم بارتكاب جريمة الاغتيال تتفق في أغلبية أدلتها الراهنة مع التحقيقات التي أجرتها البعثة.
    The Committee also notes that the State party has submitted detailed information and documents to provide an overview of the investigations conducted by the police in each incident of alleged domestic violence against the author's daughters. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن الدولة الطرف قدمت معلومات ووثائق تفصيلية لتوفير لمحة عامة عن التحقيقات التي أجرتها الشرطة في كل حادثة من حوادث العنف المنزلي المزعوم الذي مورس ضد ابنتي صاحبة الرسالة.
    9. UNFICYP police continued to assist and facilitate a number of investigations conducted by the respective police services into criminal matters that had occurred within the buffer zone. UN 9 - وواصلت شرطة قوة الأمم المتحدة مساعدة وتيسير عدد من التحقيقات التي تجريها دوائر الشرطة لدى الطرفين في الجرائم التي وقعت داخل المنطقة العازلة.
    The investigations conducted by these bodies are complementary to those of national human rights institutions, including the NHRC and the Women commission. UN وتعد التحقيقات التي تجريها تلك الأجهزة مكملة لتلك التي تجريها المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، بما فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة شؤون المرأة.
    The General Prosecutor's Office of Mongolia has a Constitutional mandate to carry out prosecutions in follow-up to all investigations conducted by the Police and IAAC. UN ولإدارة النيابة العامة في منغوليا ولاية دستورية للقيام بالملاحقة القضائية فيما يخص جميع التحقيقات التي تجريها الشرطة والهيئة المستقلة لمكافحة الفساد.
    The United Nations, for its part, provides whatever relevant information it may have in its possession to facilitate the investigations conducted by the State of nationality or the host State, as the case may be. UN وتقوم الأمم المتحدة، من ناحيتها، بتوفير أي معلومات ذات صلة قد تكون بحوزتها بغرض تسهيل التحقيقات التي تجريها دولة الجنسية أو الدولة المضيفة حسب الحالة.
    These cases led to investigations conducted by the Office of the Inspector General of UNHCR. UN وأدت تلك الحالات إلى التحقيقات التي أجراها مكتب المفتش العام للمفوضية.
    Those cases resulted in investigations conducted by the UNHCR Inspector General's Office. UN وأفضت تلك الحالات إلى التحقيقات التي أجراها مكتب المفتش العام للمفوضية.
    This authority has been extended to all investigations conducted by the Public Prosecutor's Office, in accordance with the new Code of Penal Procedure. UN ووفقا لقانون المحاكمات الجنائية الجديد، تشمل هذه الصلاحية التحقيقات التي يجريها المحامي العام.
    The procedure included providing legal assistance in connection with investigations conducted by the Office of the Attorney General. UN وتتضمن الإجراءات توفير المساعدة القانونية فيما يتصل بالتحقيقات التي يجريها مكتب وزارة العدل.
    The arrest warrants were issued based on investigations conducted by the Police Inspectorate of Kosovo and the Kosovo police. UN وصدرت أوامر بإلقاء القبض على هؤلاء استنادا إلى تحقيقات أجرتها مفتشية شرطة كوسوفو وجهاز شرطة كوسوفو.
    43. investigations conducted by human rights NGOs confirmed 226 cases of summary executions and 14 cases of forced disappearance. UN 43 - وأكدت التحريات التي أجرتها منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان حدوث 226 حالة إعدام بإجراءات موجزة و14 حالة اختفاء قسري.
    investigations conducted by indictment offices UN التحقيقات التي تُجريها دوائر الاتهام
    Moreover, members of Congress who decide upon promotions in the army, have reacted strongly against investigations conducted by the Procurator—General's Office against members of the military. UN وفضلاً عن ذلك، كان رد فعل أعضاء في الكونغرس من الذين يبتون في الترقيات في الجيش رداً عنيفاً على التحقيقات التي يقوم بها مكتب النائب العام ضد أفراد في الجيش.
    310. Reports received and investigations conducted by the Commission indicate that the level of victimization in this conflict has been high. UN ٠١٣ - ويتبين من التقارير الواردة والتحقيقات التي أجرتها اللجنة أن مستوى وقوع ضحايا في هذا النزاع كان مرتفعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more