"investigations in the" - Translation from English to Arabic

    • التحقيقات في
        
    • تحقيقات في
        
    • للتحقيقات في
        
    • بالتحقيقات في
        
    • التحقيق قد عانى في جميع مراحله من
        
    • التحقيقات التي تجرى
        
    • التحقيقات التي تجري في
        
    • وتحقيقات في
        
    Other challenges that needed to be addressed included investigations in the field, investigations during criminal proceedings and the admission and evaluation of evidence in administrative and jurisdictional proceedings. UN ومن التحديات الأخرى التي ينبغي التصدي لها المسائل المتعلقة بإجراء التحقيقات في الميدان، وإجراء التحقيقات أثناء الإجراءات الجنائية، وقبول وتقييم الأدلة في الإجراءات الإدارية والقضائية.
    The Prosecutor's Office continued the investigations in the four situations I have described. UN وواصل مكتب المدعي العام إجراء التحقيقات في الحالات الأربع التي وصفتها.
    The report did not, for example, provide information as to who would conduct investigations in the peacekeeping missions that were not mentioned in the report. UN حيث لم يقدم التقرير، على سبيل المثال، معلومات عمن سيجري التحقيقات في بعثات حفظ السلام التي لم تذكر في التقرير.
    This meant conducting investigations in the context of a rapidly changing situation, which evolved into armed conflict. UN ويعني ذلك إجراء تحقيقات في سياق حالة تحولت إلى نزاع مسلح بعد أن شهدت تغيرات سريعة.
    They would also provide essential logistical support for investigations in the territory of the former Yugoslavia. UN كما أن تلك المكاتب ستقدم الدعم السوقي اﻷساسي للتحقيقات في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    The investigations in the Democratic Republic of Congo, Uganda and Darfur are important developments for the Court. UN إن التحقيقات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغنــــدا ودارفـــور تشكل تطـــورات هامــــة للمحكمة.
    Incomplete investigations in the vast majority of cases prevent an exact determination of the causes and perpetrators of these crimes. UN ويحول عدم اكتمال التحقيقات في معظم هذه الحالات دون تحديد أسباب وقوع هذه الجرائم والمسؤولين عن ذلك بصورة دقيقة.
    investigations in the security zone and in the Kodori valley will be carried out by joint investigation teams which will be headed by UNOMIG representatives and with the participation of representatives of the CIS peace-keeping force. UN وسيتم إجراء التحقيقات في المنطقة اﻷمنية وفي وادي كودوري عن طريق أفرقة تحقيق مشتركة يرأسها ممثلون عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وبمشاركة ممثلين لقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    The State party adds that the investigations in the case have not been closed and continue. UN وأضافت الدولة الطرف أن التحقيقات في هذه القضية لم تغلق وما زالت مستمرة.
    investigations in the context of countering terrorism UN التحقيقات في سياق مكافحة الإرهاب
    It is currently forecast that the investigations in the two cases will be concluded by, at the latest, the end of March 2015 and June 2015, respectively. UN ويتوقع أن تغلق التحقيقات في هاتين القضيتين في تاريخ أقصاه نهاية آذار/مارس 2015 وحزيران/يونيه 2015، على التوالي.
    There were many areas where cooperation could be improved but some, such as investigations in the field and during criminal proceedings and the provision and assessment of evidence in administrative and jurisdictional proceedings, presented particular challenges. UN وعلى الرغم من وجود مجالات عديدة يمكن تعزيز التعاون فيها، فإن بعضها، مثل التحقيقات في الميدان وأثناء الدعاوى الجنائية، وتقديم الأدلة وتقييمها خلال الإجراءات الإدارية والقضائية، يشكل تحديات خاصة.
    Other areas presented particular challenges, such as investigations in the field and during criminal proceedings and the provision and assessment of evidence in administrative and jurisdictional proceedings. UN وتشكل مجالات أخرى تحديات خاصة، ومن بينها التحقيقات في الميدان وأثناء الدعاوى الجنائية، وتقديم الأدلة وتقييمها خلال الإجراءات الإدارية والقضائية.
    investigations in the context of countering terrorism UN التحقيقات في سياق مكافحة الإرهاب
    Accordingly, it is planned to redeploy 15 investigators to Sarajevo to carry out investigations in the region. UN ولذلك يُعتزم نقل ١٥ محققا الى سراييفو ﻹجراء تحقيقات في المنطقة.
    Consequently, it had invited international task forces to conduct investigations in the area and had collaborated with Congolese authorities, who claimed not to have recorded any cases of rape. UN ولذا دعت فرقاً دولية لكي تأتي وتجري تحقيقات في عين المكان، كما تعاونت مع السلطات الكنغولية التي أفادت بأنها لم تسجل أي حالة اغتصاب.
    34. The Panel conducted investigations in the Gola Forest and found evidence of extensive gold-mining by ex-combatants, mainly Liberians. UN 34 - وأجرى الفريق تحقيقات في غابة غولا فوجد أدلة على قيام مقاتلين سابقين، معظمهم ليبريون، بتعدين الذهب على نطاق واسع.
    The Working Group recommended, inter alia, the penalization and legislation at the national level with a view to adopting the broadest possible criteria of the offence of mercenarism, the swift conclusions of the investigations in the military courts and urgent measures be taken to safeguard the rights of Chilean nationals still working in Iraq. UN وأوصى الفريق، في جملة أمور، بمعاقبة الأفراد على جريمة الارتزاق ووضع تشريعات على المستوى الوطني بقصد اعتماد أشمل ما يمكن من المعايير فيما يتعلق بهذه الجريمة والوصول إلى النتائج السريعة للتحقيقات في المحاكم العسكرية واتخاذ تدابير عاجلة لضمان حقوق المواطنين الشيليين الذين لا يزالون يعملون في العراق.
    In consequence, the Secretary-General seeks a mandate to submit to the Assembly at its sixty-third session a report on the outcome of a comprehensive review of investigations in the United Nations. UN وبناء عليه، يطلب الأمين العام ولاية أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والستين، تقريرا عن نتائج الاستعراض الشامل المتعلق بالتحقيقات في الأمم المتحدة.
    6.7 As to the obligation to undertake a prompt, effective, and impartial investigation, the author recalls that the investigations in the present case were marked by serious delays throughout, and that indictments have not been filed. UN 6-7 وفيما يخص الالتزام بإجراء تحقيق فوري وفعال ونزيه، يشير صاحب البلاغ إلى أن هذا التحقيق قد عانى في جميع مراحله من تأخير شديـد، وإلى أنه لم يتم تقديم لوائح اتهام.
    The Administration should standardize and consolidate in an instruction of the Secretary-General the rules and procedures applicable to all investigations in the United Nations. UN وينبغي للإدارة أن توحد وتجمع في أمر صادر عن الأمين العام القواعد والإجراءات الواجبة التطبيق في جميع التحقيقات التي تجرى بالأمم المتحدة.
    The Group would therefore like more information regarding the Secretary-General's intention to undertake a comprehensive review of investigations in the United Nations. UN ومضى يقول إن المجموعة ترغب بالتالي في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن اعتزام الأمين العام إجراء استعراض شامل يتناول التحقيقات التي تجري في الأمم المتحدة.
    Monitoring programmes are supplemented by focus-area investigations and investigations in the event of suspicion. UN وتستكمل برامج الرصد بتحريات في مجالات التركيز وتحقيقات في حالة الاشتباه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more