"investigations into the" - Translation from English to Arabic

    • التحقيقات في
        
    • تحقيقات في
        
    • التحقيقات المتعلقة
        
    • التحقيقات بشأن
        
    • تحقيقات بشأن
        
    • بالتحقيقات في
        
    • للتحقيقات في
        
    • التحقيق في حادث
        
    • تحقيقات تقوم بها
        
    • تحقيقات عن
        
    • إلى التحقيقات
        
    • التحقيقات التي تناولت
        
    • التحقيقات فيما
        
    • تشوب عمليات التحقيق
        
    • بالمفقودين التحقيقات
        
    It was reported that investigations into the killings had been inconclusive and perpetrators had not been prosecuted. UN وأفادت تقارير بأن التحقيقات في حالات القتل لم تُحسم وأن الجناة لم يخضعوا للملاحقة القضائية.
    investigations into the incident have been opened by local authorities. UN وبدأت السلطات المحلية في إجراء التحقيقات في هذا الحادث.
    The investigations into the two remaining cases had not been completed by the end of the reporting period. UN أما التحقيقات في الادعاءين المتبقيين، فلم تكن قد اكتملت في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Human rights investigations into the allegations are under way. UN وتجري حاليا تحقيقات في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان.
    Human rights investigations into the allegations are under way. UN وتجري حاليا تحقيقات في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان.
    :: investigations into the compliance of States and entities with the sanctions regime UN :: إجراء التحقيقات في امتثال الدول والكيانات لنظام الجزاءات
    He would inform the Committee in writing of the results of the investigations into the attacks against the residence of Vilma Núñez de Escorcia. UN وسيقوم بإبلاغ اللجنة كتابة بنتائج التحقيقات في الهجمات على محل إقامة فيلما نونيز دي اسكورسيا.
    The Monitoring Group continues to pursue investigations into the activities of several Dubai-based shipping companies. UN ويواصل فريق الرصد متابعة التحقيقات في أنشطة عدة شركات للنقل البحري تتخذ من دبي مقرا لها.
    investigations into the manhandling of a bus driver and into other cases against police in Cap Haïtien suffered a setback after the Ministry of Justice dismissed a judge who refused to accept a transfer. UN غير أن التحقيقات في استعمال الشرطة للقسوة ضد قائد حافلة وغيرها من القضايا المرفوعة ضد الشرطة في كيب هيشن، انتكست بعد قيام وزير العدل بفصل أحد القضاة الذين رفضوا أمرا بالنقل.
    investigations into the alleged ill-treatment were reportedly dropped in the beginning of 1997. UN وأفادت التقارير أن التحقيقات في الادعاءات المقدمة بخصوص إساءة المعاملة قد أُلغيت في مطلع عام ٧٩٩١.
    Additionally, investigations into the financial situation of Mr. Milošević continued. UN واستمرت، بالإضافة إلى ذلك، التحقيقات في الوضع المالي للسيد ميلاشفيتش.
    A committee had been established to initiate inquiries and to monitor investigations into the abduction of children. UN وأشار إلى أن لجنةً قد شُكّلت للبدء بالتحريات ورصد التحقيقات في خطف الأطفال.
    The Panel has commenced investigations into the effectiveness of border controls at various import/export sites. UN وقد بدأ الفريق في إجراء تحقيقات في مدى فعالية الضوابط الحدودية في مختلف مواقع الاستيراد والتصدير.
    The Spanish Town C.I.B. visited and carried out investigations into the incident; UN وقام فرع التحقيقات الجنائية في سبانيش تاون بزيارة السجن وباجراء تحقيقات في الحادثة؛
    investigations into the alleged torture and ill-treatment were said to have been instituted. UN وقيل إنه فُتحت تحقيقات في التعذيب والمعاملة السيئة المزعومين.
    His delegation hoped to see progress in investigations into the murder of Mr. Manirumva and the Gatumba massacre. UN وإن وفده يأمل أن يرى إحراز تقدم في التحقيقات المتعلقة باغتيال السيد مانيرومفا والسيد قاتونبا.
    As for Morocco, it had declined to cooperate in investigations into the fate of those persons. UN وبالنسبة للمغرب، فقد رفض أن يتعاون في التحقيقات بشأن مصير أولئك الأشخاص.
    The State party should also conduct investigations into the above-mentioned acts of intimidation or aggression and punish their perpetrators. UN كما يتعين عليها أن تجري تحقيقات بشأن أعمال التهديد أو العنف المذكورة آنفاً وأن تعاقب مرتكبيها.
    investigations into the incident are still pending. UN ولم يجر القيام بعد بالتحقيقات في هذا الحادث.
    investigations into the incident resulted in the concerned contingent being requested to urgently address the relevant unit's operational shortcomings or make arrangements for it to be repatriated. UN ونتيجة للتحقيقات في الحادث، طُلب من القوة المعنية معالجة أوجه القصور التشغيلية بالوحدة ذات الصلة على وجه السرعة أو اتخاذ الترتيبات اللازمة لإعادتها إلى وطنها.
    The Committee is also concerned about the absence of information whether the investigations into the fatal shooting of three demonstrators by the police during anti-government protests in Tirana in January 2011 have been carried out promptly, independently and thoroughly. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الافتقار للمعلومات التي تبين ما إذا كان التحقيق في حادث مقتل ثلاثة متظاهرين برصاص الشرطة خلال الاحتجاجات ضد الحكومة في تيرانا في كانون الثاني/يناير 2011، قد أُجري فوراً وبصورة مستقلة وشاملة.
    The State party is requested to provide detailed information on any investigations into the many reported cases of detention during the " Bani Hashish events " of May 2008. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن أية تحقيقات تقوم بها في ما أُبلغ عنه من حالات اعتقال كثيرة خلال الأحداث التي شهدتها منطقة بني حشيش في أيار/مايو 2008.
    Were any investigations into the grounds for detention or conditions of detention opened in any of these cases? According to information before the Committee, many of these individuals were members of the opposition who had been accused of terrorism-related offences. UN هل أجريت أية تحقيقات عن أسباب أو ظروف الاحتجاز في هذه الحالات؟ ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة فإن العديد من هؤلاء الأفراد ينتمون إلى المعارضة وقد اتُهموا بجرائم تتعلق بالإرهاب.
    139. The investigations into the above-mentioned attacks against UNAMID have led the Panel to conclude that: UN 139 - وخلُص الفريق استنادا إلى التحقيقات في الهجمات المذكورة أعلاه التي تعرضت لها العملية المختلطة إلى ما يلي:
    In particular, reference was made to earlier interventions in 2003 concerning the killings of Gerson Jesus Bispo and of Flávio Manoel da Silva, a key witness for investigations into the actions of extermination groups operating in the cities of Itambé and Pedras de Fogo. UN وأُشير بوجه خاص إلى التدخلات السابقة التي شهدها عام 2003 والمتعلقة بقتل جرسن جيسوس بيسبو وفلافيو مانويل دا سيلفا الذي هو شاهد رئيسي في التحقيقات التي تناولت أفعال مجموعات الإبادة العاملة في مدينتي إيتامابي وبيدرا دي فوغو.
    He is waiting to hear the outcome of the investigations into the Alirio Uribe Múñoz case. UN وهو في انتظار العلم بنتيجة التحقيقات فيما يتعلق بحالة أليريو أوريبي ميونوس.
    In particular, the Committee is concerned about reports of a lack of impartiality and independence in the investigations into the events (arts. 6, 7 and 14). UN ويساور القلق اللجنة خصوصاً بسبب المعلومات الواردة عن قلة النزاهة والاستقلالية التي تشوب عمليات التحقيق الجارية (المواد 6 و7 و14).
    16. The Committee will resume further investigations into the fate of the missing persons as soon as it is in a position to do so. UN 16- وسوف تستأنف اللجنة المعنية بالمفقودين التحقيقات لكشف مصير الأشخاص المفقودين فور تمكنها من القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more