The additional capacity also serves as a resource for surge demands for investigations that exceed the immediate capacity of staff who are generally assigned investigation functions. | UN | وتستخدم القدرات الإضافية أيضا بصفتها موردا لتلبية الزيادة الطارئة في الطلبات على التحقيقات التي تتجاوز القدرة الفورية للموظفين الذين يخصصون عموما لوظائف التحقيق. |
This Paper highlights the results of some of the investigations that have been completed and the decisions that have been made by the MAG. | UN | وتسلط هذه الورقة الضوء على نتائج بعض التحقيقات التي اكتملت والقرارات التي اتخذها النائب العام العسكري. |
He maintains that the investigations that the State party ought to have undertaken as a matter of course into the attempt on his life never produced any results. | UN | ويؤكد أن التحقيقات التي كان ينبغي للدولة أن تجريها تلقائياً في أعقاب محاولة الاغتيال لم تسفر عن أي نتيجة. |
The detention order resulted from the investigations that were conducted. | UN | وقالت إن أمر الاحتجاز نتج عمَّا أجري من تحقيقات. |
Any investigations that meet these criteria may be called credible and genuine. | UN | وأي تحقيقات تفي بهذه المعايير يمكن وصفها بالمصداقية والصدقية. |
17. The Chairperson asked for details of the investigations that had led to the allegations of assault, death threats and reprisals against members of the security forces being declared unfounded. | UN | 17- الرئيس طلب إيضاحات حول عمليات التحقيق التي سمحت بإعلان أنّ ادعاءات الاعتداء والتهديد بالقتل والانتقام التي تُعزى إلى أفراد قوات الأمن لا تقوم على أي أساس. |
At present the staff working on competition matters are too few to be able to carry out a sufficient number of investigations that will have the necessary impact on the institutionalization of competition regulations. | UN | فإن عدد الموظفين العاملين حالياً في مجال تنظيم المنافسة لا يكفي للاضطلاع بعدد كاف من التحقيقات التي من شأنها إحداث الأثر اللازم في إضفاء طابع مؤسسي على اللوائح الناظمة للمنافسة. |
This period of time is acceptable and consistent with the nature of the type of investigations that the Court has to undertake. | UN | وهذه الفترة الزمنية مقبولة ومتسقة مع طبيعة ونوع التحقيقات التي ينبغي للمحكمة أن تقوم بها. |
In particular, she would like to know what were the reasons for the delays in concluding investigations that went back to 2003. | UN | وتود بصفة خاصة أن تعرف أسباب تأخير اختتام التحقيقات التي بدأت في عام 2003. |
This review resulted in a reduction in the number of investigations that would have lead to new indictments. | UN | وأسفرت عملية الاستعراض هذه عن خفض عدد التحقيقات التي كانت ستفضي إلى لوائح اتهام جديدة. |
He also stresses that the legal provisions introducing a time limit do not provide for nullity and that there are no consequences for investigations that exceed the time limit. | UN | كما يشدد على أن الأحكام القانونية التي قضت بالتزام مهلة زمنية في التحقيق لا تنص على بطلان التحقيقات التي تتجاوز المهلة المحددة وليست هناك عواقب لذلك. |
He also stresses that the legal provisions introducing a time limit do not provide for nullity and that there are no consequences for investigations that exceed the time limit. | UN | كما يشدد على أن الأحكام القانونية التي قضت بالتزام مهلة زمنية في التحقيق لا تنص على بطلان التحقيقات التي تتجاوز المهلة المحددة وليست هناك عواقب لذلك. |
In this context, the investigations that have been initiated must be conducted in an exhaustive, impartial and transparent fashion. | UN | وفي هذا السياق، يجب أن تتسم التحقيقات التي شُرع فيها بالشمولية والحياد والشفافية. |
The investigations that were carried out were purely a formality. | UN | وكانت التحقيقات التي أجريت مجرد شكليات محضة. |
To date, the Government has not shared with UNMISS the outcome of any of the investigations that it has committed to undertake. | UN | وإلى الآن، لم تقم الحكومة بإطلاع البعثة على نتائج أي من التحقيقات التي التزمت بإجرائها. |
41. The Group has launched extensive field investigations that aim to profile this important sector of the economy. | UN | 41 - باشر الفريق إجراء تحقيقات ميدانية واسعة تهدف إلى تحديد معالم هذا القطاع الاقتصادي الهام. |
In the aftermath of Operation Cast Lead, Israel is conducting and will continue to conduct investigations that are independent, credible and in conformity with international law. | UN | فغداة عملية الرصاص المسكوب على غزة، تُجري إسرائيل، وستواصل إجراء، تحقيقات مستقلة وذات مصداقية وطبقاً للقانون الدولي. |
There is full evidence that General José Guillermo García, then Minister of Defence, initiated no investigations that might have enabled the facts to be established. | UN | وهناك أدلة كاملة على أن الجنرال خوسيه غييرمو غارسيا، وزير الدفاع وقتئذ، لم يأمر ببدء أي تحقيقات كان يمكن أن تساعد على تحديد الوقائع. |
The Co-Chairs invited Sudan to share with information on any investigations that have been carried out and on their results and any related legal proceedings. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان السودان إلى تقديم معلومات بشأن أية تحقيقات أُجريت ونتائج هذه التحقيقات، وأية إجراءات قانونية اتُخذت في هذا الصدد. |
A court warrant is needed to conduct investigations that might violate privacy, such as wiretapping and location tracing. | UN | وتلزم مذكِّرة قضائية لإجراء عمليات التحقيق التي قد تُنتهك فيها الخصوصية، مثل التنصُّت على الأشخاص وتعقبهم بغية تبيُّن مكان وجودهم. |
In terms of investigations that had ended in a conviction, however, most victims came from eastern Europe and the Russian Federation. | UN | ومع ذلك، فبالنسبة للتحقيقات التي أدت إلى إدانة، كانت أغلبية الضحايا من شرق أوروبا والاتحاد الروسي. |
At this stage, the Panel is still working on several cases and is therefore not in a position to disclose all the information related to the investigations that are still ongoing. | UN | وفي هذه المرحلة بالذات، لا يزال الفريق يحقق في عدة حالات ولذا، فهو ليس في وضع يمكِّنه من الكشف عن جميع المعلومات المتعلقة بالتحقيقات التي ما زالت جارية. |
(a) Improved quality of investigations that contribute to the Organization's ability to ensure individual accountability | UN | (أ) تحسين نوعية التحقيقات بما يسهم في قدرة المنظمة على تحقيق عنصر المساءلة الفردية |