"investigative activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة التحقيق
        
    • الأنشطة التحقيقية
        
    • أنشطة التحقيقات
        
    • بأنشطة التحقيق
        
    • لأنشطة التحقيق
        
    • وأنشطة التحقيق
        
    He also requested justification for the maintenance of so many investigative posts and other resources to support investigative activities. UN وطلب أيضا تبرير الإبقاء على ذلك العدد الكبير جدا من وظائف التحقيق والموارد الأخرى لدعم أنشطة التحقيق.
    External quality assessment of investigative activities, however begs prompt attention on account of the fact that it is overdue. UN غير أن التقييم الخارجي لنوعية أنشطة التحقيق يتطلب اهتماما عاجلا لأنه تأخر عن موعده.
    This creates significant bottlenecks resulting in delays in investigative activities. UN ويُنشئ ذلك اختناقات كبيرة تُسفر عن حالات تأخير في أنشطة التحقيق.
    125. All investigative activities will be organized in a cross-section manner. UN 125- سوف تنظم كل الأنشطة التحقيقية على نحو شامل كل الأقسام.
    The Committee notes, however, that certain support functions of the Office of the Prosecutor will be affected by the reduction in investigative activities during 2004. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن بعض مهام الدعم التي يقوم بها مكتب المدعي العام ستتأثر بتخفيض أنشطة التحقيقات خلال عام 2004.
    It should also be noted that the Act on investigative activities provides law-enforcement bodies with the possibility of obtaining the relevant operational information in this regard. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن القانون المتعلِّق بأنشطة التحقيق يخوِّل لهيئات إنفاذ القانون إمكانية الحصول على المعلومات العملية ذات الصلة في هذا الصدد.
    :: Cost-effective coordination and combination of investigative activities UN :: تنسيق فعال من حيث التكلفة والجمع بين أنشطة التحقيق
    :: Cost-effective coordination and combination of investigative activities UN :: تنسيق فعال من حيث التكلفة والجمع بين أنشطة التحقيق
    These trials will require the Prosecutor to complete investigative activities relating to trial preparation as well as trial support. UN وستتطلب هذه المحاكمات أن ينجز المدعي العام أنشطة التحقيق المتصلة بالتحضير للمحاكمة وتقديم الدعم لها.
    In addition, investigative activities were strengthened through new investigation guidelines and more stringent quality-assurance processes. UN وإضافة إلى ذلك، تم تعزيز أنشطة التحقيق من خلال مبادئ توجيهية جديدة للتحقيق وإجراءات أكثر صرامة لضمان الجودة.
    Of those requests, 146 were notifications of missions of the Office and included bulk monthly notifications concerning multiple missions sent to situation countries in which the Office has a high volume of investigative activities. UN ومن بين تلك الطلبات، كان هناك 146 إخطاراً ببعثات المكتب وقد تضمنت عدداً ضخماً من الإخطارات الشهرية المتعلقة ببعثات متعددة أوفدت إلى بلدان تشهد حالات ينفذ المكتب عدداً كبيراً من أنشطة التحقيق فيها.
    The new Law on Criminal Procedure introduces a new criminal procedure, under which the investigative activities are transferred under the competences of the Public Prosecutor's Office; justice police is established, as well as investigative centres at the Public Prosecutor's Office. UN وأحدث قانون الإجراءات الجنائية الجديد إجراءاً جنائياً جديداً، نُقلت بموجبه أنشطة التحقيق إلى اختصاصات مكتب المدعي العام؛ وأُحدثت الشرطة القضائية، وهكذا مراكز تحقيقية في مكتب المدعي العام.
    During the informal meeting held on 8 April, the Committee discussed the Panel's investigative activities. UN وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 8 نيسان/أبريل، ناقشت اللجنة أنشطة التحقيق التي يقوم بها الفريق.
    But presently this is problematic as the Inspectors were informed that where multiple actors conduct investigations, no statistics are kept as to human and financial resources allocated to various investigative activities throughout the organization. UN ولكن هذا صعب حيث إن المفتشَين أُبلغا بأنه في الحالات التي تتولى فيها التحقيقات عدة جهات فاعلة لا يُحتفظ بأي إحصاءات تتصل بالموارد البشرية والمالية المخصصة لمختلف أنشطة التحقيق في المنظمة كلها.
    Preparatory work started and had to be put on hold due to investigative activities taking precedence over audit ones in view of their potential impact on the organisation. UN وقد بدأت الأعمال التحضيرية وكان لا بد من الانتظار بسبب أسبقية أنشطة التحقيق على مراجعة الحسابات نظرا لتأثيرها المحتمل على المنظمة.
    100. The Commission undertook a number of investigative activities and interviews of individuals in the Syrian Arab Republic. UN 100 - وأجرت اللجنة عددا من أنشطة التحقيق وعددا من المقابلات مع أفراد في الجمهورية العربية السورية.
    First, this may affect progress in the investigations in that it restricts the Commission's ability to conduct interviews and other investigative activities as freely as was previously the case. UN فأولا، قد يؤثر ذلك على تقدم التحقيقات من حيث أنه يقيّد قدرة اللجنة على إجراء المقابلات وغيرها من أنشطة التحقيق بالحرية التي جرت عليها العادة فيما سبق.
    The Commission also acknowledges the support provided by the Syrian Arab Republic in the organization of the Commission's various investigative activities in that country, including nine missions during this reporting period. UN وتقـرّ اللجنة أيضا بما تقدمه الجمهورية العربية السورية من دعم في تنظيم مختلف أنشطة التحقيق التي تجريها اللجنة في بلدها، بما في ذلك تسع بعثات موفدة إليها خلال الفترة المشمولة بهذا بالتقرير.
    Ongoing activities include the coordination of audit activities with the Board of Audit and cooperation with OIOS on investigative activities. UN وتشمل الأنشطة الجارية تنسيق أنشطة مراجعة الحسابات مع مجلس مراجعة الحسابات والتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن أنشطة التحقيق.
    :: Participating in investigative activities UN :: المشاركة في الأنشطة التحقيقية
    The Committee is of the view that the volume of investigative activities will not stop abruptly at the end of 2004 but will decrease gradually throughout the year. UN وترى اللجنة أن حجم أنشطة التحقيقات لن تتوقف بصورة مفاجئة في نهاية عام 2004، ولكنها ستنخفض تدريجيا طيلة السنة.
    Over the past three months, the Task Force has continued to collect evidence from institutional sources, enhance cooperation with third States and conduct operational investigative activities. UN وخلال الأشهر الثلاثة الماضية، واصلت فرقة العمل جمع الأدلة من مصادر مؤسسية وتعزيز التعاون مع دول ثالثة والقيام بأنشطة التحقيق العملية.
    The redeployments are proposed with a view to ensuring more effective utilization of resources that would meet the actual needs and demands for regular-budget-funded investigative activities in New York, Vienna and Nairobi. UN وقد اقتُرح نقل الوظائف بقصد زيادة الفعالية في استغلال الموارد بحيث تلبّى الاحتياجات والطلبات الفعلية لأنشطة التحقيق الممولة من الميزانية العادية في كل من نيويورك وفيينا ونيروبي.
    It continued to monitor the situation on the ground and its investigative activities pursuant to Security Council resolution 1970 (2011). UN وواصل المكتب رصد الحالة على أرض الواقع وأنشطة التحقيق التي يقوم بها عملا بقرار مجلس الأمن 1970 (2011).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more