"investigative activity" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة التحقيق
        
    • نشاط التحقيق
        
    • النشاط التحقيقي
        
    Proceedings involving some kind of investigative activity by the PNC are practically non-existent. UN أما الاجراءات التي تنطوي على أي نوع من أنشطة التحقيق من جانب الشرطة فغير موجودة عمليا.
    In 1998 the proposed structure allows for full resumption of investigative activity. UN في عــام ١٩٩٨ سيتيـح الهيكل المقتـرح استئنـــاف أنشطة التحقيق بالكامل.
    investigative activity during the reporting period included collecting additional soil, sand and water samples from States in the region, including additional isotopic investigations. UN وشملت أنشطة التحقيق أثناء الفترة المشمولة بالتقرير جمع عيّنات إضافية من التربة والرمال والمياه من دول المنطقة، بما في ذلك إجراء فحوص إضافية للنظائر.
    Following the Dayton Accord, and the increased investigative activity in the region, the critical need for increased support for the investigation teams became immediately apparent. UN وفي أعقاب اتفاق دايتون، وزيادة نشاط التحقيق في المنطقة، برزت على الفور الحاجة الماسة لزيادة دعم أفرقة التحقيق.
    It should be noted, however, that all investigative activity would involve travel from Nairobi, Geneva or Vienna to the respective peacekeeping mission, thus entailing additional costs in order for investigative matters to be undertaken in the missions. UN غير أنه من الجدير بالذكر أن النشاط التحقيقي كله من شأنه أن ينطوي على السفر من نيروبي أو جنيف أو فيينا إلى بعثة حفظ السلام المعنية، مما يستتبع تكاليف إضافية من أجل الاضطلاع بشؤون التحقيق في البعثات.
    Responding to the early resolutions in 1998, a supplementary budget was approved to enable investigative activity in Kosovo to begin. UN وكانت قد تمت الموافقة على ميزانية تكميلية استجابة للقرارات السابقة المتخذة في عام ٨٩٩١ بغية التمكين من بدء أنشطة التحقيق في كوسوفو.
    Responding to the early resolutions in 1998, a supplementary budget was approved to enable investigative activity in Kosovo to begin. UN وكانت قد تمت الموافقة على ميزانية تكميلية استجابة للقرارات السابقة المتخذة في عام ٨٩٩١ بغية التمكين من بدء أنشطة التحقيق في كوسوفو.
    2. investigative activity and critical decisions should be documented and reviewed regularly with the managers of the investigative offices. UN 2 - ينبغي توثيق أنشطة التحقيق والقرارات الحاسمة ومراجعتها بانتظام مع مديري مكاتب التحقيق.
    3. investigative activity should require the examination of all evidence, both inculpatory and exculpatory. UN 3 - ينبغي أن تتطلب أنشطة التحقيق بحث كافة الأدلة، سواء كانت تجريمية أو مبرئة.
    15. Following the Dayton Agreement and the increase in investigative activity in the region, the need for increased support for the investigation teams became immediately apparent. UN ٥١ - وبعد إبرام اتفاق دايتون، وازدياد أنشطة التحقيق في المنطقة، أصبح من الواضح فورا أن أفرقة التحقيق بحاجة إلى المزيد من الدعم.
    However, the Office of the Prosecutor now justifies a permanent presence in the field to cope with an increase in investigative activity resulting from improved freedom of movement in Bosnia. More personnel are also required to carry out various tasks on behalf of the investigation teams. UN غير أن مكتب المدعية العامة يبرر اﻵن الوجود الدائم في الميدان، لمواجهة زيادة أنشطة التحقيق الناشئة عن تحسن حرية التنقل في البوسنة، كما يلزم مزيد من الموظفين للاضطلاع بمختلف المهام نيابة عن أفرقة التحقيقات.
    Following the Dayton Agreement and the increase in investigative activity in the region, the need for increased support for the investigation teams became immediately apparent. UN ٦١ - وبعد إبرام اتفاق دايتون وازدياد أنشطة التحقيق في المنطقة أصبح من الواضح فورا أن أفرقة التحقيق بحاجة الى المزيد من الدعم.
    1. investigative activity should include the collection and analysis of documents and other material; the review of assets and premises of the organization; interviews of witnesses; observations of the investigators; and the opportunity for the subject(s) to respond to the complaints. UN 1 - ينبغي أن تشمل أنشطة التحقيق جمع وتحليل الوثائق والمواد الأخرى؛ واستعراض موجودات المنظمة وأماكن عملها؛ وإجراء مقابلات مع الشهود؛ وملاحظات المحققين؛ وإتاحة الفرص للأشخاص المعنيين للرد على الشكاوى.
    B. investigative activity UN باء - أنشطة التحقيق
    B. investigative activity UN باء - أنشطة التحقيق
    investigative activity UN جيم - أنشطة التحقيق
    However, the investigative activity of the Public Complaints Bureau ended in May 2006. UN بيد أن نشاط التحقيق الذي يقوم به مكتب الشكاوى العامة انتهى في أيار/مايو 2006.
    If more accused are arrested or surrender in the coming months, it will be necessary to redeploy further investigative resources to the Prosecution Section, thus reducing even further the level of investigative activity. UN وإذا ما وجهت التهم إلى عدد أكبر من المشتبه فيهم خلال الشهور القادمة، أو اعتقل عدد آخر منهم أو سلموا أنفسهم، فسيلزم عندئذ إعادة نقل المزيد من موارد التحقيق إلى قسم الادعاء والتخفيف بذلك من مستوى نشاط التحقيق.
    The JIU investigative activity shall be fully documented including the collection and analysis of documentary, video, audio, photographic and electronic information or other material, interviews of witnesses, observations of the members of the Investigative component (or other professional investigators hired to assist them) and such other investigative techniques required to conduct a thorough investigation. UN 37 - ويوثّق نشاط التحقيق في الوحدة بكامله بما في ذلك جميع الوثائق والفيديو والتسجيلات الصوتية والصور الفوتوغرافية والمعلومات الإلكترونية أو غيرها من المواد، والمقابلات مع شهود عيان، وملاحظات أفراد عنصر التحقيق (أو محققين مهنيين آخرين يتم استخدامهم لمساعدتهم) وتحليلها وجميع أساليب التحقيق الأخرى اللازمة لإجراء تحقيق شامل.
    This strategy would require reallocation of some resources from investigative activity in order to further support the timely completion of litigation at the trial and appellate levels. UN وستقتضي هذه الاستراتيجية إعادة توزيع بعض الموارد من النشاط التحقيقي من أجل تقديم مزيد من الدعم لإنجاز المقاضاة في الوقت المناسب على مستوى المحاكمة ومستوى الاستئناف.
    In the disciplinary process of the Organization, the investigative activity of the Section constitutes preliminary investigation activity in accordance with administrative instruction ST/AI/371. UN وفي إطار العملية التأديبية التي تقوم بها المنظمة، يندرج النشاط التحقيقي الذي يقوم به قسم التحقيقات في إطار نشاط التحقيقات التمهيدية المضطلع بها وفقا لأحكام منشور التعليمات الإدارية ST/AI/371.
    The Section, which is not a law enforcement office, conducts investigations within the terms of its mandate. In the disciplinary processes of the Organization, the investigative activity of the Section constitutes preliminary investigation activity in accordance with administrative instruction ST/AI/371 of 2 August 1991, on revised disciplinary measures and procedures. UN والقسم، إذ أنه لا يشكٌل مكتبا لإنفاذ القانون، يجري التحقيقات في حدود أحكام ولايته، وفي إطار العمليات التأديبية للمنظمة، يشكل النشاط التحقيقي للقسم تحقيقا تمهيديا، وفقا للتعليمات الإدارية ST/AI/371 المؤرخة 2 آب/أغسطس 1991 المتعلقة بالتدابير والإجراءات التأديبية المنقحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more