"investigative agencies" - Translation from English to Arabic

    • وكالات التحقيق
        
    • أجهزة التحقيق
        
    • هيئات التحقيق
        
    • ووكالات التحقيق
        
    • وكالات الاستخبارات
        
    :: Establish a closer working relationship among investigative agencies to address consequences of corruption. UN :: إقامة علاقة عمل أوثق بين وكالات التحقيق لكي تتناول عواقب الفساد.
    The Act also enshrines social and legal protections for the personnel of investigative agencies and for individuals assisting with investigations and their family members. UN ويتضمن القانون أيضا أوجه حماية اجتماعية وقانونية لموظفي وكالات التحقيق والأفراد الذين يقدمون المساعدة في مجال التحقيقات وأفراد أسرهم.
    International co-operation and assistance in identifying reliable contact persons in the relevant investigative agencies in third countries would significantly enhance the ability of the South African authorities to follow up such investigations. UN ومن شأن التعاون والمساعدة الدوليين فيما يتعلق بتحديد أشخاص ثقات يمكن الاتصال بهم في وكالات التحقيق المعنية في البلدان الأخرى أن يعزز كثيرا قدرة السلطات في جنوب أفريقيا على متابعة هذه التحقيقات.
    A recommendation was issued in one State party to establish a closer working relationship among investigative agencies to address consequences of corruption. UN وأُصدرت توصية في إحدى الدول الأطراف بإقامة علاقات عمل أوثق بين أجهزة التحقيق لمعالجة عواقب الفساد.
    :: Article 36: The need for additional resources and training of staff of investigative agencies to enhance operational capacities was underscored. UN :: المادة 36: تم التأكيد على الحاجة إلى موارد إضافية وتدريب موظفي أجهزة التحقيق لتعزيز القدرات التنفيذية.
    In one case, the procedure permitting the discharge of a defendant from liability or punishment and the review of punishment of an imprisoned convict due to cooperation with investigative agencies provided that the offender could not be released from liability simply for reporting. UN في إحدى الحالات، تنص الإجراءات التي تجيز إعفاء المدعى عليه من المسؤولية أو من العقوبة وإعادة النظر في عقوبة السجين المدان نتيجةً لتعاونه مع هيئات التحقيق على أنه لا يجوز إعفاء الجاني من المسؤولية لمجرد إبلاغه عن الجريمة.
    Suitable officers are identified to attend specialised courses on asset tracing conducted by overseas investigative agencies. UN ويجري التعرف على الموظفين المناسبين لحضور الدورات الدراسية المتخصصة بشأن تتبع الأصول التي تديرها وكالات التحقيق فيما وراء البحار.
    The NHRCK reported that torture against persons in detention by investigative agencies and other national bodies, including prisons, has remarkably decreased over the past four years. UN 14- وأفادت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان بأن تعذيب الأشخاص المحتجزين في وكالات التحقيق وفي غيرها من الهيئات الوطنية بما في ذلك السجون قد انخفض انخفاضاً ملحوظاً في السنوات الأربع المنصرمة.
    As regards action against corruption, investigative agencies in some countries had developed expertise in combating corruption by law enforcement officials, especially when this was related to organized crime and crime linked with drug abuse. UN وفيما يتعلق بإجراءات مكافحة الفساد، طورت وكالات التحقيق في بعض البلدان خبرة فنية في مجال مكافحة الفساد بواسطة موظفي إنفاذ القوانين، وبخاصة عندما يكون ذلك متصلا بالجريمة المنظمة والجرائم المرتبطة بإساءة استعمال المواد المخدرة.
    Bank-held monetary assets and other property of legal persons, including foreign legal persons, may be seized by decision of a court or by resolution of Turkmenistan's investigative agencies. UN وتجوز مصادرة الأصول النقدية المودعة لدى المصارف وغيرها من ممتلكات الأشخاص الاعتباريين، بما في ذلك الأشخاص الاعتباريون الأجانب، بناء على قرار صادر من إحدى المحاكم أو بقرار من وكالات التحقيق التركمانستانية.
    Bank-held monetary assets and other property of individuals may be seized by decision of a court or by resolution of Turkmenistan's investigative agencies, with the sanction being lifted only on the basis of a court judgement or decision which has become legally enforceable. UN ويمكن أن تصادر الأصول النقدية المودعة لدى المصارف وغيرها من ممتلكات الأفراد، بناء على قرار صادر من إحدى المحاكم أو بقرار من وكالات التحقيق التركمانستانية، مع عدم رفع تلك الجزاءات إلا بحكم قضائي أو قرار صادر من إحدى المحاكم وأصبح واجب النفاذ.
    The specialized investigative agencies of the Prosecution Service referred to in the decision each have all of the current powers of the regional offices of public security and the administration of justice to carry out in their field of competence all functions for investigating and prosecuting crimes within the jurisdiction of the Office of the Attorney-General for the Federal District. UN وتتمتع وكالات التحقيق المتخصصة للنيابة العامة المشار إليها في القرار بجميع الصلاحيات الحالية للمكاتب الإقليمية للأمن العام وإقامة العدالة بحيث يمكن اضطلاعها في نطاق مجال اختصاصها بوظائف التحقيق في الجرائم وملاحقة مرتكبيها داخل الولاية القضائية لمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية.
    The various investigative agencies of the Prosecution Service initiate preliminary investigations every day for offences of domestic violence in its various forms, where only the crime victim is a minor or legally incompetent, and the likely perpetrators are those who exercise parental authority, custody or guardianship. UN وتشرع مختلف وكالات التحقيق للنيابة العامة في تحقيقات كل يوم بشأن جرائم العنف المنزلي بمختلف أشكاله، حيث يكون ضحية الجريمة من القُصّر أو الأشخاص غير المؤهلين قانوناً، ويكون الجناة المحتملون هم الذين يمارسون سلطة أبوية أو رعاية أو وصاية.
    To summarize, the location of the programme is not as important as the need for it to be consistent with existing government structures and functions and that it meets with the principles of separation from investigative agencies, operational autonomy from the police and confidentiality of operations. UN 34- وخلاصة القول فإنَّ الأهم من موقع البرنامج هو ضرورة أن يكون متسقاً مع الهياكل والوظائف الحكومية القائمة وأن يستوفي مبادئ الفصل عن وكالات التحقيق والاستقلال التشغيلي عن الشرطة وسرية العمليات.
    This role includes supervising, reviewing and evaluating the performance of investigative agencies, the People's Procuracy, Government's reports on anti-crime and law enforcement, and the fight against corruption, as well as testifying the heads of judicial bodies, overseeing the handling of people's complaints and petitions in judicial field. UN ويشمل هذا الدور مراقبة ومراجعة وتقييم أداء وكالات التحقيق والنيابة الشعبية والتقارير الحكومية بشأن مكافحة الجريمة وإنفاذ القانون ومكافحة الفساد، فضلاً عن تحليف رؤساء الهيئات القضائية، والإشراف على معالجة القضاء لشكاوى الناس والتماساتهم.
    A need for effective inter-agency coordination was noted in a number of jurisdictions, in particular between investigative agencies, the prosecution services and disciplinary authorities. UN ولوحظت الحاجة إلى التنسيق بين الأجهزة على نحوٍ فعَّال في عدد من الولايات القضائية، وبصفة خاصة التنسيق بين أجهزة التحقيق ودوائر الملاحقة القضائية والسلطات التأديبية.
    Such teams can also heighten the level of trust and intelligence exchange between investigative agencies by creating a shared investment in a common venture. UN كما يمكن لتلك الأفرقة أن ترفع مستوى الثقة وتبادل المعلومات الاستخبارية بين أجهزة التحقيق من خلال تقاسم الاستثمار في مشروع مشترك.
    See the reply in the related item, " measures and procedures have been taken or are established by the criminal investigative agencies, the National Bank of Angola and other financial institutions to investigate and take appropriate action on all assets linked to terrorist organizations, as referred to in the report " . UN :: انظر الرد المتصل بالبند، " الإجراءات والتدابير التي اتخذتها أو وضعتها أجهزة التحقيق الجنائي ومصرف أنغولا الوطني والمؤسسات المالية الأخرى للتحقيق واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأن جميع الأصول المرتبطة بالمنظمات الإرهابية، حسب ما ورد في التقرير " .
    In one case, the procedure permitting the discharge of a defendant from liability or punishment and the review of punishment of an imprisoned convict due to cooperation with investigative agencies provided that the offender could not be released from liability simply for reporting. UN في إحدى الحالات تنص الإجراءات التي تجيز إعفاء المدعى عليه من المسؤولية أو من العقوبة وإعادة النظر في عقوبة السجين المدان نتيجةً لتعاونه مع هيئات التحقيق على أنه لا يجوز إعفاء الجاني من المسؤولية لمجرد إبلاغه عن الجريمة.
    In one case, the procedure permitting the discharge of a defendant from liability or punishment and the review of punishment of an imprisoned convict as a result of cooperation with investigative agencies provided that the offender could not be released from liability simply for reporting. UN في إحدى الحالات، تنص الإجراءات التي تجيز إعفاء المدعى عليه من المسؤولية أو من العقوبة وإعادة النظر في عقوبة السجين المدان نتيجةً لتعاونه مع هيئات التحقيق على أنه لا يجوز إعفاء الجاني من المسؤولية لمجرد إبلاغه عن الجريمة.
    369. For failure to comply with occupational health and safety norms and regulations, 5,885 senior personnel at enterprises have been fined more than 11 million SUM, and cases involving 55 directors of enterprises have been referred to investigative agencies. UN 369- ونتيجة عدم التقيد بالمواصفات والقوانين المتعلقة بالصحة والسلامة، فرضت غرامات على 885 5 من كبار المسؤولين في الشركات بمبالغ زادت على 11 مليون سوم، وأحيلت قضايا تورط فيها 55 مديراً من مديري المؤسسة إلى هيئات التحقيق.
    In accordance with the Code of Criminal Procedure, the obligation to execute the decisions of courts and investigative agencies of foreign States in the territory of the Republic of Azerbaijan is determined by the relevant international treaties to which Azerbaijan is a party. UN ووفقا لمدونة الإجراءات المالية، إن واجب تنفيذ قرارات المحاكم ووكالات التحقيق التابعة لدول أخرى في إقليم جمهورية أذربيجان تحدده المعاهدات الدولية ذات الصلة التي تكون أذربيجان عضوا فيها.
    It also addresses government actions which impacted on the investigations, including two press conferences, the involvement of intelligence agencies and the PPP's interaction with the investigative agencies. UN كما يتناول الإجراءات الحكومية التي أثرت على التحقيقات، بما في ذلك مؤتمران صحفيان، ودور وكالات الاستخبارات وتفاعل حزب الشعب الباكستاني مع الوكالات التي اضطلعت بالتحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more