"investigative functions" - Translation from English to Arabic

    • مهام التحقيق
        
    • وظائف التحقيق
        
    • بمهام التحقيق
        
    • ومهام التحقيق
        
    A comprehensive Investigations Manual ensures greater consistency and professionalism in the discharge of investigative functions. UN وهناك دليل شامل للتحقيقات يكفل تحقّق مزيد من الاتساق والمهنية في ما يتم من مهام التحقيق.
    As pointed out above, the Commission has not been vested with prosecutorial or investigative functions. UN فكما ورد أعلاه، لم يعهد إلى اللجنة بمهام الادعاء العام أو مهام التحقيق.
    Attributing some investigative functions to public prosecutors would improve the effectiveness of investigations. UN ومن شأن إسناد بعض مهام التحقيق إلى المدعين العامين أن يؤدي إلى تحسين فعالية عمليات التحقيق.
    The fundamental issue is the lack of separation of the adjudicative functions from the investigative functions under the FCA. UN وتتمثل المسألة الرئيسية في عدم فصل وظائف المقاضاة عن وظائف التحقيق في إطار قانون المنافسة المنصفة.
    In the context of peacekeeping operations, trained programme managers are persons authorized by the head of mission to carry out investigative functions of minor misconduct allegations. UN وفي سياق عمليات حفظ السلام، فإن مديري البرامج المدربين هم أشخاص مأذونون من قبل رئيس البعثة للقيام بمهام التحقيق في مزاعم سوء السلوك البسيط.
    Honduras had asked for assistance from other countries to support the investigative functions. UN وقد طلبت هندوراس المساعدة من بلدان أخرى لدعم مهام التحقيق.
    The slow advance in this area can be explained in part by the duplication of investigative functions between the Court and the National Judiciary Council. UN ويمكن أن يفسر التقدم البطيء في هذا المجال جزئيا بازدواج مهام التحقيق بين المحكمة والمجلس الوطني للقضاء.
    In this context, the successful constitutional challenge to the lack of separation of the adjudicative functions from the investigative functions under Jamaica's Fair Competition Act is viewed as corroboration. UN وفي هذا السياق، فإن الطعن الدستوري الناجح المستند إلى عدم فصل مهام التقاضي عن مهام التحقيق في إطار قانون المنافسة المنصفة في جامايكا يُنظر إليه على أنه يدعم هذا الرأي.
    In this context, the successful constitutional challenge of the lack of separation of the adjudicative functions from the investigative functions under Jamaica's Fair Competition Act is viewed as corroboration. UN وفي هذا السياق، إن قبول الطعن ضد قانون المنافسة في جامايكا الذي لا يفصل بين مهام التحقيق ومهام اتخاذ القرار، يمثل برهاناً إضافياً.
    The investigative functions of the United Nations must now be standardized in the interest of the effectiveness of procedures and the protection given to the persons under investigation. UN ويجب أن توحّد في الوقت الحالي مهام التحقيق التي تضطلع بها الأمم المتحدة وذلك من أجل تعزز فعالية الإجراءات والحماية المعطاة للأشخاص الخاضعين للتحقيق.
    MINUGUA has also verified that military intelligence bodies have assumed investigative functions that rightfully belong to PNC. UN وإضافة إلى ذلك، تحققت البعثة من قيام وكالات الاستخبارات العسكرية بأداء مهام التحقيق التي تختص بها الشرطة المدنية الوطنية.
    29. DIS has also performed investigative functions. UN 29 - وأنجزت المفرزة الأمنية المتكاملة أيضا بعض مهام التحقيق.
    However, the resumption of the investigative functions of SCU in order to complete the investigations into several hundred serious crimes is not only practically feasible but would also substantially allay concerns about the risk of leaving the expectations of the Timorese people unmet. UN غير أن استئناف مهام التحقيق بوحدة الجرائم الخطيرة، من أجل إكمال التحقيقات في عدة مئات من الجرائم الخطيرة، ليس أمرا ممكنا من الناحية العملية فحسب، بل سيسهم إلى درجة كبيرة في تهدئة مشاعر القلق بشأن احتمال عدم تحقيق توقعات الشعب التيموري.
    The United Nations is ready to assist the relevant Timorese institutions in this regard, including by strengthening the capacity of the Office of the Prosecutor General to determine the scope and order of investigations to be completed and to resume investigative functions accordingly. UN والأمم المتحدة مستعدة لمساعدة المؤسسات التيمورية ذات الصلة في هذا المجال، بما في ذلك عن طريق تعزيز قدرات مكتب المدعي العام لتمكينه من تحديد نطاق وترتيب التحقيقات اللازم إجراؤها واستئناف مهام التحقيق وفقا لذلك.
    5. At the International Criminal Tribunal for Rwanda, eight investigators were accepted to carry out specialized investigative functions for which, at the time, there was no expertise available in the Secretariat. UN ٥ - وبالنسبة إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا جرى قبول ثمانية محققين ﻹجراء مهام التحقيق المتخصصة التي لا تتوفر لدى اﻷمانة العامة، في الوقت الحالي، الدراية الفنية اللازمة لها.
    27. In the assessment of the Interim Prosecutor, therefore, the paucity of detailed, reliable evidentiary material places a significant burden on the investigative functions of the Office of the Prosecutor. UN 27 - وفي تقدير المدعي العام المؤقت، إن قلة مواد الإثبات المفصلة والتي يمكن التعويل عليها تلقي بعبء ثقيل على مهام التحقيق التي سيضطلع بها مكتب المدعي العام.
    The Independent Commission against Corruption is fully operative in Mauritius as from 1 June 2002 and has taken over all investigative functions of the former Economic Crime Office. UN وتعمل " اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد " بشكل كامل منذ 1 حزيران/يونيه 2002، وتسلّمت جميع مهام التحقيق التي كان يؤديها " مكتب الجريمة الاقتصادية " السابق.
    (b) Investigative functions: to prepare for the transfer of files and forensic materials to the Special Tribunal. UN (ب) مهام التحقيق: الإعداد لنقل الملفات والمواد المتعلقة بالأدلة الجنائية إلى المحكمة الخاصة.
    Organizations further noted that the solution to the types of cases addressed in this recommendation was not to introduce a new entity, such as JIU, in addition to the internal investigative functions already established, but rather to ensure the independent authority of the internal investigative function. UN وأشارت المنظمات كذلك إلى أن حل هذا النوع من الحالات التي تناولتها هذه التوصية لا يكمن في الاستعانة بكيان جديد، مثل وحدة التفتيش المشتركة، إضافة إلى وظائف التحقيق الداخلية المنشأة من قبلُ، وإنما في ضمان استقلال السلطة المسؤولة عن وظيفة التحقيق الداخلي.
    The Fair Trading Commission Act should clearly separate, with well-defined responsibilities and spheres of operation, the investigative and adjudicative functions of the Commission, with the Commission formally responsible for statutory investigative functions and the Board of Commissioners for adjudicative functions. UN ينبغي أن يميز قانون لجنة التجارة المنصفة تمييزاً واضحاً، من خلال تحديد المسؤوليات ومجالات العمل تحديداً جيداً، بين وظائف التحقيق ووظائف اتخاذ القرارات المنوطة باللجنة، بحيث تكون اللجنة مسؤولة رسمياً عن وظائف التحقيق القانوني ويكون مجلس المفوضين مسؤولاً عن وظائف اتخاذ القرارات.
    The basic investigative functions are fulfilled by the police in a decentralized manner: the country is divided into 24 police districts, which, according to the State under review, are well capable of investigating most large and complex criminal cases, included corruption-related ones. UN وتضطلع الشرطة بمهام التحقيق الأساسية بطريقة لامركزية على النحو التالي: ينقسم البلد إلى 24 دائرة شرطة قادرة كل المقدرة، بحسب الدولة قيد الاستعراض، على التحقيق في أكبر القضايا الجنائية وأشدها تعقّدا، بما فيها القضايا المتصلة بالفساد.
    Regarding accountability, the lack of separation of the adjudicative functions from the investigative functions may have implications for a number of jurisdictions that have taken the board of commissioners' approach to adjudication. UN وفيما يتعلق بالمساءلة، فإن عدم الفصل بين مهام اتخاذ القرار ومهام التحقيق يمكن أن يؤثر في عدد من الأنظمة التي تستند إلى مجلس مفوضين لاتخاذ القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more