"investigative judges" - Translation from English to Arabic

    • قضاة التحقيق
        
    • وقضاة التحقيق
        
    • قضاة تحقيق
        
    Meetings with the investigative judges in the other cases are also being planned during the next reporting period. UN ويُعتزم أيضاً في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل عقد اجتماعات مع قضاة التحقيق في القضايا الأخرى.
    The most important elements of this Law are: transfer of investigation competences from investigative judges to public prosecutors, control of the police by the Public Prosecutor's Office, introduction of plea bargaining, etc. UN ومن أهم عناصر هذا القانون: نقل اختصاصات التحقيق من قضاة التحقيق إلى المدعين العامين وخضوع الشرطة للمراقبة من مكتب المدعي العام، والعمل بمبدأ المساومة القضائية، وما إلى ذلك.
    As one leader of a European State intimated, the powers of investigative judges relating to indictments against officials of foreign States need to be reviewed and the relevant legislation amended. UN وكما أَسَرَّ زعيم في إحدى الدول الأوروبية، فإن هناك حاجة إلى استعراض سلطات قضاة التحقيق فيما يتعلق بلوائح الاتهام الموجهة ضد مسؤولي دول أجنبية وإلى تعديل التشريعات ذات الصلة.
    The team works closely with the Prosecutor General's office and the investigative judges assigned to the 14 cases. UN ويعمل الفريق عن كثب مع مكتب المدعي العام وقضاة التحقيق المكلفين بالقضايا الأربع عشرة.
    Members of the Commission have also met regularly with the Minister of Justice and the Prosecutor General, as well as with senior members of his staff, the investigative judges assigned to the cases that the Commission is investigating and the senior representative appointed by the Internal Security Forces. UN كما واظب أعضاء اللجنة على الاجتماع بوزير العدل والمدعي العام وكذلك بكبار موظفيه، وقضاة التحقيق المكلفين بمباشرة القضايا التي تحقق فيها اللجنة، والممثل الكبير الذي عينته قوى الأمن الداخلي.
    An internationally recruited prosecutor leading the investigations would be responsible for allocating cases either to international or to national investigative judges formed in pools of three judges. UN ويتولى مدّع عام معين على أساس دولي يقود التحقيقات، المسؤولية عن توزيع القضايا إما على قضاة تحقيق دوليين أو قضاة تحقيق وطنيين في مجموعات من ثلاثة قضاة.
    Experience has shown that investigative judges in Serbia can play an effective role in securing the testimony and attendance of reluctant witnesses. UN وتدل الخبرة على أن قضاة التحقيق في صربيا بمقدورهم القيام بدور فعال في كفالة الإدلاء بالشهادة وضمان مثول الشهود المترددين أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    Regular meetings and briefings have continued to take place between the Commission and the Prosecutor General and his staff, as well as with the investigative judges assigned to the different cases. UN واستمر عقد الاجتماعات وتقديم الإحاطات بصفة منتظمة بين اللجنة والمدعي العام وموظفيه، وكذا مع قضاة التحقيق المكلّفين بالقضايا المختلفة.
    This close interaction has taken the form of regular meetings between the Commission and the Prosecutor General and senior members of his office, as well as communication with the investigative judges assigned to the various cases and with the senior representative appointed by the Internal Security Forces. UN وتجسّد هذا التفاعل الوثيق في عقد اجتماعات منتظمة بين اللجنة والمدعي العام وكبار الموظفين بمكتبه، فضلا عن الاتصال مع قضاة التحقيق المكلفين بمختلف القضايا ومع كبير الممثلين الذي عينته قوى الأمن الداخلي.
    Scores of civilians were collectively brought before investigative judges, often bearing the signs of torture or beatings, or had ad hoc hearings in their cells with military personnel, without knowing the charges against them. UN وقد أُحضر عشرات المدنيين بشكل جماعي للمثول أمام قضاة التحقيق دون معرفة التهم الموجهة إليهم، وكانت أجسادهم تحمل، في كثير من الحالات، علامات التعذيب أو الضرب، أو خضعوا لجلسات استماع مخصصة في زنزاناتهم أمام عسكريين.
    In addition to training on international criminal law and human rights organized for Malian judicial personnel, MINUSMA provided technical advice to investigative judges and strengthened their capacity to prosecute serious crimes under international human rights and humanitarian law. UN وبالإضافة إلى التدريب في مجال القانون الجنائي الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الذي نُظم لفائدة موظفي الجهاز القضائي في مالي، أسدت البعثة المشورة التقنية إلى قضاة التحقيق وعززت قدراتهم في مجال ملاحقة الجرائم الخطيرة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    (i) Instructions should be given to investigative judges that torture allegations are essential elements of the testimony which should invariably be read into the record at all stages of the criminal proceedings. UN )ط( ينبغي إصدار تعليمات إلى قضاة التحقيق تفيد أن الادعاءات المتعلقة بالتعذيب تشكل عناصر أساسية للشهادة ينبغي إيرادها دائماً في السجل في جميع مراحل الدعوى الجنائية.
    124.13 Revise the Criminal Procedure Code in order to strengthen the role of defence lawyers and extend the power of investigative judges in criminal proceedings (Czech Republic); UN 124-13 تنقيح قانون الإجراءات الجنائية من أجل تعزيز دور محامي الدفاع وتوسيع صلاحيات قضاة التحقيق في الإجراءات الجنائية (الجمهورية التشيكية)؛
    33. Government statistics indicate that in 2011 only 33 medical examinations have been ordered (20 by the General Prosecutor's Office and 13 by investigative judges), and in 2010 the General Prosecutor's Office and the investigative judges ordered 21 and 16 medical examinations, respectively. UN 33- وتشير الإحصاءات الحكومية إلى أن الأوامر صدرت في عام 2011 بإجراء 33 فحصاً طبياً فقط (أمر المدعي العام بإجراء 20 فحصاً وأمر قضاة التحقيق بإجراء 13 منها) وفي عام 2010، وعلى التوالي، أمر المدعي العام بإجراء 21 فحصاً طبياً وأمر قضاة التحقيق بإجراء 16 فحصاً طبياً).
    There are currently only 23 active East Timorese judges - including investigative judges and judges on the Court of Appeal and Serious Crimes Panels (one judge has been appointed Vice Minister of Justice and a second judge is overseas, studying). UN ولا يوجد في الوقت الحاضر سوى 23 قاضياً من تيمور الشرقية على رأس عملهم - بما في ذلك قضاة التحقيق وقضاة محكمة الاستئناف والأفرقة المعنية بالجرائم الخطيرة (وقد عين أحد القضاة نائباً لوزير العدل وما زال قاض آخر خارج البلاد يتابع دراسته).
    In 2009, the Office of the Prosecutor hosted eight delegations of prosecutors, investigators and investigative judges and responded to 43 requests for mutual legal assistance. UN ففي سنة 2009، استضاف مكتب المدعي العام ثمانية وفود من المدعين والمحققين وقضاة التحقيق واستجاب لـ 43 طلباً للمساعدة القانونية المتبادلة.
    111. During the past four months, the Commission has continued to enjoy a close and collegial working relationship with the Lebanese authorities, including the Prosecutor General and his staff and the investigative judges assigned to the different cases. UN 111 - وخلال الأشهر الأربعة الماضية، واصلت اللجنة تمتعها بعلاقة عمل وثيقة وتعاونية مع السلطات اللبنانية، بما في ذلك المدعي العام وموظفي مكتبه، وقضاة التحقيق المكلفين بالنظر في القضايا المختلفة.
    Advice to the Haitian National Police, prosecutors and investigative judges on improving the functioning of the criminal justice system, including through the participation in monthly coordination meetings among the Haitian National Police, prosecutors and investigative judges UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية والمدعين العامين وقضاة التحقيق بشأن تحسين عمل نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك من خلال المشاركة في اجتماعات تنسيق شهرية تُعقد بين الشرطة الوطنية الهايتية والمدعين العامين وقضاة التحقيق
    :: Mentoring of judges, prosecutors, justices of the peace, investigative judges, registry clerks, judicial police officers in 6 jurisdictions on the functioning and administration of tribunals and courts and advice on the legal functioning of the penal chain UN :: توجيه القضاة والمدعين العامين وقضاة الصلح وقضاة التحقيق وكتاب الضبط وضباط الشرطة القضائية في ست هيئات قضائية في مجال تسيير وإدارة المحاكم بأنواعها، وتقديم المشورة في مجال العمل القانوني للدورة الجنائية
    It has developed a system of investigative judges authorized to allow all relevant investigative techniques, and its centralized operations includes a crisis cell unit that supports other prosecutors who are not part of the counter-terrorism unit. UN فاستحدث نظاما يضم قضاة تحقيق مأذونا لهم بالسماح باتباع جميع أساليب التحقيق ذات الصلة، تشمل عملياته المركزية وحدة خلايا للأزمات مهمتها تقديم الدعم إلى المدعين العامين الآخرين غير العاملين في وحدة مكافحة الإرهاب.
    The Higher Judicial Council claimed, however, that the investigations were being conducted by investigative judges and general prosecutors in the Central Criminal Court with the presence of lawyers assigned either by the accused themselves or by the courts at public expense. UN غير أن مجلس القضاء الأعلى زعم أن التحقيقات تجري حاليا بمعرفة قضاة تحقيق ووكلاء نيابة في المحكمة الجنائية المركزية في وجود محامين موكلين من المتهمين أنفسهم أو محامين منتدبين من المحاكم على نفقة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more