"investigative or" - Translation from English to Arabic

    • التحقيق أو
        
    • للتحقيق أو
        
    • تحقيق أو
        
    • والتحقيقات أو
        
    • بالتحقيق أو
        
    Is it forbidden for a person who has served on the investigative or disciplinary boards to serve on the appeals body? UN هل يُمنع على شخص عمل في مجلس التحقيق أو المجلس التأديبي من العمل في هيئة الاستئناف؟
    Nor have sexual crimes been integrated into the forensic, investigative or prosecutorial strategies of the Extraordinary Chambers. UN ولم تدمج الجرائم الجنسية كذلك في استراتيجيات الطب الشرعي أو التحقيق أو المقاضاة التي تعتمدها الدوائر الاستثنائية.
    Some States, for example, have either extended permissible periods of investigative or pretrial detention or imposed limits on access to counsel. UN وقامت بعض الدول، على سبيل المثال، إما بتمديد فترات الاحتجاز المسموح بها قبل التحقيق أو المحاكمة وإما بفرض قيود على الحصول على محام.
    No investigative or legal procedure may be brought against them except with the agreement of Parliament. UN ولا يجوز إخضاعهم للتحقيق أو رفع دعوى قانونية ضدهم إلا بموافقة البرلمان.
    67. By so doing, the risks of overlapping with or diverging from other investigative or settlement bodies can be substantially reduced. UN 67- وبهذا الشكل يمكن تخفيض احتمالات التداخل أو الاختلاف مع هيئات أخرى للتحقيق أو التسوية تخفيضاً كبيراً.
    The policy sets out another administration process which a complainant may use for investigative or adjudicative responses to allegations of harassment. UN وتقضي هذه السياسة بإجراءات إدارية يجوز ﻷصحاب الشكاوى التمسك بها للمطالبة بفتح تحقيق أو إصدار قرار بشأن ادعاء بالتحرش.
    The committees do not have investigative or any other judicial functions. UN ولا تكلَّف هذه اللجان بمهام تحقيق أو أي مهام قضائية أخرى.
    It is the routine function of the Conduct and Discipline Unit at Headquarters to assess and implement appropriate investigative or managerial action in such cases. UN وتتولى وحدة السلوك والانضباط في المقر عادة مهمة تقييم إجراءات التحقيق أو الإجراءات الإدارية الملائمة في مثل هذه الحالات وتنفيذها.
    The SPT also recommends that the relevant authorities ensure that no pressure is exerted over the persons held in detention for investigative or any other purposes. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تكفل السلطات المعنية عدم استخدام أية ضغوط على الأشخاص الذين يحتجزون لغرض التحقيق أو لأية أغراض أخرى.
    The SPT also recommends that the relevant authorities ensure that no pressure is exerted over the persons held in detention for investigative or any other purposes. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بأن تكفل السلطات ذات الشأن بعدم ممارسة أسس الضغط على الأشخاص المحتجزين لأغراض التحقيق أو لأية أغراض أخرى.
    The number of support personnel present should equal the number of personnel in the investigative or sampling team within a hot zone or confined space. UN وينبغي لعدد موظفي الدعم الحاضرين أن يكون مساوياً لعدد العاملين في فريق التحقيق أو فريق أخذ العينات داخل المنقطة الساخنة أو الحيز المغلق.
    The act defines an " investigative or law enforcement officer " as an officer of the United States who is empowered by law to execute searches, to seize evidence, or to make arrests for violations of federal law. UN ويُعَرﱢف هذا القانون " موظف التحقيق أو موظف إنفاذ القوانين " بأنه من موظفي الولايات المتحدة المفوضين قانوناً بالشروع في عمليات بحث أو بالاستيلاء على أدِلﱠة أو بالتوقيف على انتهاكات للقانون الاتحادي.
    Examples of special procedures include investigative or administrative detention regimes with limited judicial oversight, use of military tribunals, restrictions on access to counsel and evidence, and special powers granted to law enforcement authorities. UN ومن أمثلة الإجراءات الخاصة، نظم الحبس تحت ذمة التحقيق أو الحبس الإداري، التي لا تخضع للرقابة القضائية إلا بقدر محدود، واستخدام المحاكم العسكرية وفرض قيود على إمكانية الاستعانة بمحام والاطلاع على الأدلة ومنح هيئات إنفاذ القانون سلطات خاصة.
    However, the absence or low rate of information on action taken by Member States at the investigative or disciplinary levels affects the ability of the Secretariat to provide a comprehensive and complete statistical review and analysis, including through the present report, on accountability for sexual exploitation and abuse. UN غير أن عدم ورود أي معلومات أو ورود معلومات قليلة عن الإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء على صعيد التحقيق أو الإجراءات التأديبية يؤثر في قدرة الأمانة العامة على إجراء استعراض وتحليل شاملين كاملين على المستوى الإحصائي، بما في ذلك من خلال هذا التقرير، لموضوع المساءلة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    37. By so doing, the risks of overlapping with or diverging from other investigative or settlement bodies can be substantially reduced. UN 37- وهذا هو الثمن الذي يمكن به تخفيض احتمالات التداخل أو الاختلاف مع هيئات أخرى للتحقيق أو التسوية تخفيضاً كبيراً.
    It should be noted that, since the United Nations does not have any criminal investigative or prosecutorial jurisdiction, the use of any United Nations-provided documents or information, including their admissibility in any legal proceedings, is a matter for determination by the relevant judicial authorities to whom such documents or information have been provided. UN وتجدر الإشارة إلى أنه نظرا لعدم تمتع الأمم المتحدة بأي اختصاص قضائي جنائي للتحقيق أو المحاكمة، يشكل استخدام أي من الوثائق أو المعلومات المقدمة من الأمم المتحدة، بما في ذلك مقبوليتها في أي إجراءات قانونية، مسألة تقررها السلطات القضائية المختصة التي تقدَّم لها هذه الوثائق أو المعلومات.
    It should be noted that, since the United Nations does not have any criminal investigative or prosecutorial jurisdiction, the use of any United Nations-provided documents or information, including their admissibility in any legal proceedings, is a matter for determination by the relevant judicial authorities to whom such documents or information have been provided. UN وتجدر الإشارة إلى أنه نظرا لعدم تمتع الأمم المتحدة بأي اختصاص قضائي جنائي للتحقيق أو المحاكمة، يشكل استخدام أي من الوثائق أو المعلومات المقدمة من الأمم المتحدة، بما في ذلك مقبوليتها في أي إجراءاتقانونية، مسألة تقررها السلطات القضائية المختصة التي تقدَّم لها هذه الوثائق أوالمعلومات.
    105. The Information Officers assist all users during any investigative or trial activity. UN 105- يساعد موظفا المعلومات كل المستخدمين أثناء أي نشاط تحقيق أو محاكمة.
    105. The Information Officers assist all users during any investigative or trial activity. UN 105- يساعد موظفا المعلومات كل المستخدمين أثناء أي نشاط تحقيق أو محاكمة.
    174. At the same time, the reference to " patterns " of violations rather than to " crimes " -- whether war crimes or crimes against humanity -- suggests that the Security Council did not necessarily intend to raise the threshold for inclusion to the actual commission of international crimes, which could only be met through an investigative or prosecutorial process. UN 174 - وفي الوقت نفسه، توحي الإشارة إلى " أنماط " الانتهاكات عوضاً عن " الجرائم " - سواء أكانت جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية - بأن مجلس الأمن لم يقصد بالضرورة رفع عتبة الإدراج إلى الارتكاب الفعلي للجرائم الدولية، التي لا يمكن بلوغها إلا عن طريق عملية تحقيق أو مقاضاة.
    Such issues include harassment, discrimination, retaliation and investigative or disciplinary processes. UN وهي تشمل المضايقة والتمييز والانتقام، والتحقيقات أو الإجراءات التأديبية.
    Although occasionally a delay might be necessary for investigative or enforcement purposes, the Team believes that the preventative objectives of the sanctions regime are best served by the addition of the name as soon as a State has gathered the requisite evidence. UN وعلى الرغم من أن التأخير قد يكون ضروريا لأسباب تتصل بالتحقيق أو الإنفاذ، فإن الفريق يعتقد أن الأهداف الوقائية لنظام الجزاءات ستخدم على أفضل وجه بإضافة الاسم حالما تحصل الدولة على الإثبات المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more