"investigative processes" - Translation from English to Arabic

    • عمليات التحقيق
        
    • عمليات تحقيق
        
    • وعمليات التحقيق
        
    Nor does the complainant need to agree to cooperate with investigative processes in order to receive assistance. UN كما لا يُشترط لتلقي المساعدة أن يوافق المتظلم على إبداء التعاون في إطار عمليات التحقيق.
    The office of the third member is to play a prominent role in the investigative processes involved. UN ويُتوقع أن يقوم مكتب العضو الثالث بدور بارز في عمليات التحقيق المتصلة بهذا الأمر.
    The office of the third member is to play a prominent role in the investigative processes involved. UN ويُتوقع أن يقوم مكتب العضو الثالث بدور بارز في عمليات التحقيق المتصلة بهذا الأمر.
    However, internal investigative processes are usually slow and authorities are often reluctant to share information. UN بيد أن عمليات التحقيق الداخلية عادة ما تكون بطيئة، وكثيراً ما تتردد السلطات في تبادل المعلومات.
    Cooperative working arrangements with the Office of Internal Oversight Services are in place to ensure proper categorization of allegations and effective, efficient investigative processes. UN وثمة ترتيبات للعمل التعاوني مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لضمان تصنيف الادعاءات على النحو السليم وإجراء عمليات تحقيق تتسم بالفعالية والكفاءة.
    The office of the third member is to play a prominent role in the investigative processes involved. UN ويُتوقع أن يقوم مكتب العضو الثالث بدور بارز في عمليات التحقيق المتصلة بهذا الأمر.
    Serious efforts were made to facilitate investigative processes, both in reporting and in bringing charges and prosecuting perpetrators. UN وبذلت جهـود جدية لتيسير عمليات التحقيق ، سواء فـي الابلاغ أو في توجيه الاتهامات ومحاكمة المقترفين .
    In the equal employment opportunity complaint process, the first and most important step is the use of alternative dispute resolution or mediation, which is now mandatory before proceeding to the investigative processes. UN وفي عملية الشكاوى المتعلقة بتكافؤ فرص العمالة، تتمثل أهم الخطوات في صيغة الحل البديل للمنازعات أو الوساطة، وهو ما أصبح الآن إلزاميا، قبل الانتقال إلى عمليات التحقيق.
    Practice of internal control regarding programme managers in investigative processes (resolution 57/282, sect. IV, para. 3); UN الممارسة المتعلقة باشتراك مديري البرامج في عمليات التحقيق (القرار 57/282، الجزء الرابع، الفقرة 3)؛
    The Unit, being the Committee's secretariat, regularly updates Committee members on other countries' experiences in combating money-laundering, reviews existing investigative processes and fine-tunes the national anti-money-laundering programme. UN وتزود وحدة الاستخبارات المالية، بوصفها أمانة اللجنة، أعضاء اللجنة بانتظام بالمستجدات على مستوى الخبرات التي تكتسبها البلدان في مكافحة غسل الأموال، وتستعرض عمليات التحقيق القائمة وتصقل البرنامج الوطني لمكافحة غسل الأموال.
    The Committee considers that, for as long as victims - in Israel and in Gaza - continue to lack confidence in the investigative processes, and continue to live in difficult and unsafe conditions, without hope of remedy, there will be no genuine accountability and no justice. UN وترى اللجنة أنه ما دام الضحايا - في إسرائيل وفي غزة - فاقدون للثقة في عمليات التحقيق ويواصلون العيش في ظروف صعبة وغير آمنة ولا أمل لهم في إنصافهم فلن تكون هناك مساءلة حقيقية ولا عدالة حقيقية.
    It was recommended that international commissions of inquiry and fact-finding missions be established early in a crisis to contribute to preventing further violations and that steps be taken to ensure complementarity with other national and international judicial or investigative processes. UN وأوصت الحلقة بإنشاء لجان التحقيق الدولية وبعثات تقصي الحقائق في وقت مبكر من أي أزمة للمساهمة في تفادي حدوث المزيد من الانتهاكات، وباتخاذ خطوات لضمان التكامل مع العمليات القضائية أو عمليات التحقيق الوطنية والدولية الأخرى.
    23. As with complainants, the United Nations will continue to take all measures possible to ensure the safety of the victim and to ensure that s/he does not encounter intimidation or further violence as a result of having made a complaint or of participating in the system's investigative processes, or because of the nature of the assistance or support received. UN 23- وفيما يتعلق بالمتظلمين، ستواصل الأمم المتحدة اتخاذ كافة التدابير الممكنة لكفالة سلامة الضحايا وضمان عدم تعرضهم للتخويف أو لمزيد من العنف نتيجة تقديم شكوى أو المشاركة في عمليات التحقيق التي تجريها المنظومة أو بسبب طبيعة المساعدة أو الدعم المتلقى.
    The Board also noted that the UNFCCC was not contacted by the OIOS to respond to the request of the General Assembly (resolution 57/282 of 29 January 2003) for a review of the practices involving programme managers in investigative processes. UN 85- كما لاحظ المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يتصل بالاتفاقية الإطارية للحصول على ردها بشأن طلب الجمعية العامة للأمم المتحدة (القرار 57/282 المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 2003) إجراء استعراض للممارسة المتعلقة باشتراك مديري البرامج في عمليات التحقيق.
    3. Requests the Secretary-General to review the practice of involving United Nations programme managers in investigative processes so as to ensure their independence in administrative and managerial functions and to establish proper guidelines that take into consideration the practice of internal control, and to report thereon to the General Assembly no later than at its fifty-eighth session; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للممارسة المتعلقة باشتراك مديري البرامج في الأمم المتحدة في عمليات التحقيق لكي يكفل استقلالهم في أداء مهامهم الإدارية والتنظيمية، وأن يضع مبادئ توجيهية مناسبة تأخذ في الاعتبار ممارسة الرقابة الداخلية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها الثامنة والخمسين؛
    3. Requests the Secretary-General to review the practice of involving United Nations programme managers in investigative processes so as to ensure their independence in administrative and managerial functions and to establish proper guidelines that take into consideration the practice of internal control, and to report thereon to the General Assembly no later than at its fifty-eighth session; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للممارسة المتعلقة باشتراك مديري البرامج في الأمم المتحدة في عمليات التحقيق لكي يكفل استقلالهم في أداء مهامهم الإدارية والتنظيمية، وأن يضع مبادئ توجيهية مناسبة تأخذ في الاعتبار ممارسة الرقابة الداخلية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها الثامنة والخمسين؛
    13. Consequently, where the Organization, after proper internal investigation using its own investigative processes, establishes credible allegations that reveal that a crime may have been committed by United Nations officials or experts on mission, such allegations are ordinarily brought to the attention of the Member State having jurisdiction over the alleged conduct. UN 13 - وبالتالي، إذا توصلت المنظمة، بعد إجراء التحقيقات الداخلية المناسبة باستخدام عمليات التحقيق الخاصة بها، إلى ما يثبت صدق الادعاءات التي تكشف عن إمكانية أن يكون أحد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها المكلفين بمهام قد ارتكب جريمة من الجرائم، فإن هذه الادعاءات عادة ما تُحال إلى الدولة الطرف التي يخضع السلوك المدعى بارتكابه لولايتها القضائية.
    Cooperative working arrangements are in place between OIOS and the conduct and discipline units to ensure the proper categorization of allegations and effective investigative processes, which are under continuous review in order to identify efficiencies and ways to accelerate investigations. UN وثمة ترتيبات للعمل التعاوني مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لضمان تصنيف الادعاءات على النحو السليم وإجراء عمليات تحقيق تتسم بالفعالية والكفاءة. وتوضع هذه العمليات قيد الاستعراض المستمر، وذلك لتحديد أوجه القصور وسبل الإسراع في التحقيقات.
    Apart from the legal dimension of the matter, one wonders why unwarranted pressures are exerted to deny Eritrea access to the reports if their contents were really the product of rigorous, professional, balanced and verifiable investigative processes? The inordinate secrecy that has shrouded the reports cannot be explained by exigencies of " confidentiality " , although this may conceivably be invoked to conceal the real truth. UN وبصرف النظر عن البعد القانوني لهذه المسألة، لا يملك المرء إلا أن يتساءل لِمَ تُمارس ضغوط غير مبررة للحيلولة دون اطلاع إريتريا على التقارير إذا كانت محتوياتها حقا نِتاج عمليات تحقيق دقيقة مهنية متوازنة يمكن التحقق منها؟ ولا يمكن تفسير السرية المفرطة التي تكتنف التقارير بمتطلبات " السرية " ، رغم أنه يمكن بالطبع التذرع بذلك لإخفاء الحقيقة.
    Provided advice to facilitate the development of key indicators for the Liberian National Police to evaluate and measure the operational effectiveness, including records management, facilities organization, case file management and investigative processes at a pilot station and all Women and Child Protection Sections UN أُسديت المشورة لتيسير عملية وضع المؤشرات الرئيسية اللازمة للشرطة الوطنية الليبرية لتقييم مدى فعالية عملياتها وقياسه، من بينها إدارة السجلات وتنظيم المرافق وإدارة الملفات وعمليات التحقيق في مخفر رائد وفي جميع الأقسام المعنية بحماية النساء والأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more