"investigators and prosecutors" - Translation from English to Arabic

    • المحققين والمدعين العامين
        
    • المحققون والمدعون العامون
        
    • المحققين وأعضاء النيابة العامة
        
    • سلطات التحقيق والادعاء
        
    • والمحقّقين والمدّعين العامين
        
    • للمحققين والمدعين العامين
        
    Both institutions have provided training on trafficking in the past 4 years, for investigators and prosecutors. Cooperation with NGOs UN وكل من المدرسة والمعهد قد زود المحققين والمدعين العامين بتدريب بشأن الاتجار في السنوات الأربع الماضية.
    They agreed to create a network of investigators and prosecutors to improve cooperation in the different stages of the enforcement process. UN واتفقت الدول كذلك على إيجاد شبكة من المحققين والمدعين العامين لتحسين التعاون في مختلف مراحل عملية الإنفاذ.
    The networks are intended for asset recovery practitioners who may need to cooperate with their foreign counterparts, particularly investigators and prosecutors. UN وتستهدف هذه الشبكات الممارسين المعنيين باسترداد الموجودات الذين قد يحتاجون إلى التعاون مع نظرائهم الأجانب، ولا سيما المحققين والمدعين العامين.
    The whole investigation is carried out in practise by investigators and prosecutors, without effective control by a judge. UN وفي الواقع، يتولّى المحققون والمدعون العامون جميع مراحل التحقيق، من دون مراقبة فعلية من القاضي.
    One issue raised in some of the responses is the need to train investigators and prosecutors and to provide technical assistance for developing countries in that area. UN 37- تمثلت إحدى القضايا التي أثيرت في بعض الردود في الحاجة إلى تدريب المحققين وأعضاء النيابة العامة وتوفير المساعدة التقنية للبلدان النامية في هذا المجال.
    The complexity of major fraud cases can place substantial demands on investigators and prosecutors in terms of both costs and expertise. UN من شأن تعقّد حالات الاحتيال الكبرى أن يقتضي من سلطات التحقيق والادعاء تلبية مطالب جوهرية من حيث التكلفة والخبرة على السواء.
    (g) Good practices in the protection and treatment of child victims/witnesses included locating social workers, investigators and prosecutors in one administrative structure and introducing the use of intermediaries to help vulnerable witnesses give evidence; UN (ز) قُدِّمت أمثلة على الممارسات الجيدة في مجال حماية الأطفال الضحايا/الشهود ومعاملتهم، ومنها جمع مكاتب الأخصائيين الاجتماعيين والمحقّقين والمدّعين العامين في بنية إدارية واحدة، والاستعانة بالوسطاء لمساعدة الشهود المعرّضين للأخطار على تقديم الأدلّة؛
    31. Terrorists' use of the Internet presents specific challenges to investigators and prosecutors, who must monitor Internet activity to detect offences and use appropriate criminal definitions, while also respecting due process and civil liberties. UN 31 - ويمثل استخدام الإرهابيين للإنترنت تحديات محددة للمحققين والمدعين العامين الذين بات يجب عليهم رصد استخدام الإنترنت للكشف عن الجرائم واستعمال تعاريف جنائية مناسبة والحرص في الوقت نفسه على التقيد بالإجراءات القانونية الواجبة واحترام الحريات المدنية.
    She stressed the opportunities offered by regional networks and the importance of capacity-building for investigators and prosecutors and joint training initiatives. UN وأكّدت على الفرص المتاحة في إطار الشبكات الإقليمية وعلى أهمية بناء قدرات المحققين والمدعين العامين والمبادرات التدريبية المشتركة.
    The Ministries of Health and of the Interior of Chile have formed a working group to develop a protocol relating to the treatment of victims of sexual violence, and the United Kingdom is working to adopt a protocol to ensure early cooperation between investigators and prosecutors to improve performance and services for victims of rape. UN وقامت وزارتا الصحة والداخلية في شيلي بإنشاء فريق عامل لوضع بروتوكول يتعلق بمعاملة ضحايا العنف الجنسي، وتعمل المملكة المتحدة على اعتماد بروتوكول لكفالة التعاون بين المحققين والمدعين العامين في مرحلة مبكرة لتحسين الأداء والخدمات المقدمة إلى ضحايا الاغتصاب.
    He noted the problem of law enforcement agencies seeking a " blank cheque " for dealing with corruption and the need for capacity-building programmes to enable investigators and prosecutors to observe human rights while combating corruption. UN وأشار إلى مشكلة وكالات إنفاذ القوانين التي تبحث عن " شيك على بياض " للتعامل مع الفساد والحاجة إلى أن تمكن برامج بناء القدرات المحققين والمدعين العامين من احترام حقوق الإنسان عند مكافحتهم الفساد.
    (b) Material relating to the training of investigators and prosecutors could be made more available. UN (ب) يمكن جعل المواد ذات الصلة بتدريب المحققين والمدعين العامين متاحة أكثر.
    Often the suspects, victims, evidence, witnesses, expertise or proceeds of crime are located outside the jurisdiction of the country concerned. This requires investigators and prosecutors to work closely with their counterparts abroad. UN وغالبا ما يكون المشتبه فيهم أو الضحايا أو الأدلة أو الشهود أو الخبرة اللازمة أو عائدات الجريمة خارج نطاق ولاية البلد المعني القضائية، مما يستدعي من المحققين والمدعين العامين أن يعملوا على نحو وثيق مع نظرائهم في الخارج.
    The Office provided facilities to self-represented accused in cooperation with the Pro Se Legal Liaison Office and the United Nations Detention Unit and managed the assignment of amicus curiae investigators and prosecutors and the resources provided thereto. UN وقدم المكتب تسهيلات للمتهمين الذي يمثلون أنفسهم بالتعاون مع مكتب موظفي الاتصال للشؤون القانونية ووحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة ورتب تخصيص المحققين والمدعين العامين فيما يتعلق بأصدقاء المحكمة، ووفر الموارد المتعلقة بذلك.
    The Office further provided facilities to self-represented accused in cooperation with the pro se legal liaison office and the Unit, and managed the assignment and resources for amicus curiae investigators and prosecutors in contempt cases. UN وقدم المكتب أيضا تسهيلات للمتهمين الذي يمثلون أنفسهم بالتعاون مع مكتب موظفي الاتصال للشؤون القانونية المعنيين بالتمثيل الذاتي والوحدة، ورتب تخصيص المحققين والمدعين العامين من أصدقاء المحكمة بقضايا انتهاك حرمة المحكمة، ووفر الموارد اللازمة لهم.
    There is also a need for technical assistance to train investigators and prosecutors in the " follow-the-money " approach and promote greater use of the anti-money-laundering legislation. UN وتلزم المساعدة التقنية أيضاً لتدريب المحققين والمدعين العامين على نهج " تتبع الأموال " وتعزيز استخدام تشريعات مكافحة غسل الأموال.
    To this end, the Centre delivers interactive, country-specific on-site training programmes conceptualized and devised to enhance the skills and competencies of investigators and prosecutors to analyse, investigate and prosecute complex corruption, financial crime and money-laundering cases. UN وفي سبيل ذلك، يقدم المركز برامج تدريبية ميدانية قُطرية وتفاعلية حُدد مفهومها وجرى تصميمها من أجل تعزيز مهارات وكفاءات المحققين والمدعين العامين في مجال تحليل القضايا المعقدة للفساد والجريمة المالية وغسل الأموال والتحقيق بشأنها وملاحقة الجناة فيها.
    In his view, however, Russian legislation contained sufficient measures to prevent such situations: the criminal liability of experts was clearly provided for; investigators and prosecutors analysed the expert evidence; and it was for the court to decide what weight to give that evidence. UN على أن التشريع الروسي يتضمن في رأيه تدابير كافية لمنع هذه الحالات: وهناك أحكام تنص بوضوح على المسؤولية الجنائية التي تقع على عاتق الخبراء؛ ويقوم المحققون والمدعون العامون بتحليل الأدلة التي يقدمها الخبراء؛ والمحكمة هي التي تقرر مدى أهمية هذه الأدلة.
    Both investigators and prosecutors should be trained to be equally competent for successful prosecutions and to halt the illicit flow of funds to transnational organized criminals and terrorist groups. UN - كل من المحققون والمدعون العامون يجب تدريبهم للرفع من كفاءاتهم حتى ينجحوا في ملاحقاتهم للإرهابيين والحد من المد الغير مشروع لصفقات تمويل الإجرام المنظم والمجموعات الإرهابية.
    It is also recommended that materials be developed, in consultation with the Conference, in order to assist legislators, investigators and prosecutors in ensuring that the Convention and its Protocols are available in appropriate cases and that investigators and prosecutors are equipped to use it. UN وأوصي أيضا بإعداد مواد، بالتشاور مع المؤتمر، من أجل مساعدة المشرّعين والمحققين وأعضاء النيابة العامة في كفالة إتاحة الاتفاقية وبروتوكولاتها في القضايا المناسبة وتجهيز المحققين وأعضاء النيابة العامة بالعدة اللازمة لاستخدامها.
    Generally, investigators and prosecutors need information and evidence relating to communication between offenders and victims and the transfer of funds. That includes information to identify the sources and destinations of communications and offenders and victims and the content of communications to prove elements such as deception. UN وتحتاج سلطات التحقيق والادعاء بوجه عام إلى معلومات وأدلة بشأن الاتصالات بين الجناة والضحايا ونقل الأموال، بما يشمل معلومات لاستبانة مصادر ومقاصد الرسائل وتحديد هوية الجناة والضحايا ومعرفة محتوى الرسائل لإثبات أركان الجريمة من قبيل الخداع.
    (g) Good practices in the protection and treatment of child victims/witnesses included locating social workers, investigators and prosecutors in one administrative structure and introducing the use of intermediaries to help vulnerable witnesses give evidence; UN (ز) قُدِّمت أمثلة على الممارسات الجيدة في مجال حماية الأطفال الضحايا/الشهود ومعاملتهم، ومنها جمع مكاتب الأخصائيين الاجتماعيين والمحقّقين والمدّعين العامين في بنية إدارية واحدة، والاستعانة بالوسطاء لمساعدة الشهود المعرّضين للأخطار على تقديم الأدلّة؛
    IOM analysis of the investigation and prosecution of archived cases of trafficking, forced labour, pimping, irregular migration, illegal border crossing and illegal expatriation of children informed the development of a draft guide for investigators and prosecutors on rights-based standards of law enforcement on human trafficking, including victim protection. UN وبفضل التحليل الذي أجرته المنظمة الدولية للهجرة للتحقيقات والملاحقات القضائية في قضايا الاتجار والعمل القسري، والقوادة، والهجرة غير القانونية، وعبور الحدود بصورة غير قانونية والاغتراب غير القانوني للأطفال، تسنى وضع مشروع مستنير لدليل للمحققين والمدعين العامين بشأن المعايير القائمة على الحقوق لإنفاذ القوانين المتعلقة بالاتجار بالبشر، بما في ذلك حماية الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more