"investment and productivity" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمار والإنتاجية
        
    • الاستثمار والانتاجية
        
    To achieve these objectives, it is necessary to increase investment and productivity. UN ولتحقيق هذه الأهداف، لا بد من زيادة الاستثمار والإنتاجية.
    To achieve these objectives, it is necessary to increase investment and productivity. UN ويلزم لتحقيق هذه الأهداف زيادة الاستثمار والإنتاجية.
    Only such a combination can generate the global demand needed to achieve sustained investment and productivity gains. UN وهذا الجمع هو وحده الذي يمكن أن يولّد الطلب العالمي اللازم لتحقيق مكاسب مستمرة من حيث الاستثمار والإنتاجية.
    Innovative insurance products can mitigate weather-related risks in agricultural production and help promote investment and productivity. UN فمنتجات التأمين المبتكرة يمكن أن تخفف من المخاطر المرتبطة بالطقس التي يتعرض لها الإنتاج الزراعي وأن تساعد في تشجيع الاستثمار والإنتاجية.
    (b) Encourage measures in coordination with the various social sectors to increase investment and productivity within the framework of an overall strategy of growth with social stability and equity; UN )ب( العمل على اتخاذ تدابير، بالتنسيق مع شتى القطاعات الاجتماعية، ترمي إلى زيادة الاستثمار والانتاجية داخل إطار استراتيجية عامة تستهدف تحقيق النمو والاستقرار والعدالة الاجتماعية؛
    Environmental degradation, low agriculture investment and productivity in the rural areas, in addition to high population growth, continue to be a major concern. UN ويظل تدهور البيئة وانخفاض مستوى الاستثمار والإنتاجية في مجال الزراعة في المناطق الريفية، بالإضافة إلى النمو السكاني المرتفع، عاملا يبعث على قلق بالغ.
    It was pointed out that agricultural subsidies and import barriers hindered access for developing country agricultural exports and contributed to declines in agricultural investment and productivity, holding back development in those countries. UN وأشير إلى أن الإعانات الزراعية وحواجز الاستيراد تعرقل وصول الصادرات الزراعية من البلدان النامية وتساهم في انخفاض الاستثمار والإنتاجية الزراعية مما يعيق التنمية في تلك البلدان.
    Those changes could remove impediments to investment and productivity growth in agriculture in developing countries and support agriculture-based development that could bolster food security and rural incomes. UN ويمكن لهذه التغييرات إزالة العقبات التي تعترض زيادة الاستثمار والإنتاجية في الزراعة في البلدان النامية ودعم التنمية القائمة على الزراعة التي يمكن أن تعزز الأمن الغذائي والدخول في الريف.
    Confident expectations of sustained output growth created a virtuous circle of rising investment and productivity which in turn led to rising levels of real wages, profits and employment. UN علما بأن التوقعات القائمة على الثقة بنمو الناتج نموا متصلا قد أوجدت حلقة مُصْمَتة تدور فيها زيادة الاستثمار والإنتاجية مع زيادة المستويات الحقيقية للأجور والأرباح والعمالة.
    At the national level, this must involve more developmentalist poverty reduction strategies that sought to increase investment and productivity in key sectors, as well as exports. UN ويتعين أن يشمل ذلك، على الصعيد الوطني، استراتيجيات للحد من الفقر تكون أكثر اتجاهاً نحو التنمية وتسعى إلى زيادة الاستثمار والإنتاجية في قطاعات أساسية، إضافة إلى الصادرات.
    At the national level, this must involve more developmentalist poverty reduction strategies that sought to increase investment and productivity in key sectors, as well as exports. UN ويتعين أن يشمل ذلك، على الصعيد الوطني، استراتيجيات للحد من الفقر تكون أكثر اتجاهاً نحو التنمية وتسعى إلى زيادة الاستثمار والإنتاجية في قطاعات أساسية، إضافة إلى الصادرات.
    At the national level, this must involve more developmentalist poverty reduction strategies that sought to increase investment and productivity in key sectors, as well as exports. UN ويتعين أن يشمل ذلك، على الصعيد الوطني، استراتيجيات للحد من الفقر تكون أكثر اتجاهاً نحو التنمية وتسعى إلى زيادة الاستثمار والإنتاجية في قطاعات أساسية، إضافة إلى الصادرات.
    This figure is expected to rise if bold measures are not taken to reverse the decline in agricultural investment and productivity in many developing countries, particularly in food production. UN ومن المتوقع أن يرتفع هذا الرقم إذا لم تُتخذ تدابير جريئة لعكس اتجاه التدهور في الاستثمار والإنتاجية الزراعيين في كثير من البلدان النامية، وبخاصة في مجال إنتاج الأغذية.
    A report released by the United Nations Conference on Trade and Development in late 2001 noted that investment and productivity have been further undermined by exchange rate misalignments and instability; the exchange rate is the single most important price affecting trade performance, and it should not be left to shallow and volatile markets and to the vagaries of destabilizing capital flows. UN وقد بين تقرير صادر عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في أواخر عام 2001 أن عدم توازن أسعار الصرف وتقلبها قد زادا من ضعف الاستثمار والإنتاجية. ويجب أن لا يترك سعر الصرف، وهو أهم سعر يؤثر على أداء التجارة، لأسواق ضحلة وغير مستقرة ولتقلبات تدفقات رأس المال المزعزعة للاستقرار.
    Given the nexus between food security and decent work, greater attention is needed for policies that support investment and productivity in agriculture and the rural non-farm economy, as well as the urban informal economy, and facilitate a gradual transition to formality. UN وبالنظر إلى الصلة بين الأمن الغذائي وتوافر العمل اللائق، تدعو الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للسياسات التي تدعم الاستثمار والإنتاجية في الزراعة والاقتصاد غير الزراعي في المناطق الريفية، فضلا عن الاقتصاد الحضري غير الرسمي، وتيسر الانتقال التدريجي إلى الطابع الرسمي.
    2. What are the possibilities for putting in place a system of industrial relations that serves to promote investment and productivity while also ensuring decent working conditions? UN 2 - ما هي احتمالات إقامة نظام للعلاقات الصناعية يعمل على تشجيع الاستثمار والإنتاجية وكذلك ضمان ظروف عمل لائقة في نفس الوقت؟
    (e) Concerned about the persistence of poverty in rural areas, encourage Member States to promote rural development policies to increase investment and productivity and promote employment opportunities; UN (هـ) إذ يسود قلق إزاء استمرار الفقر في المناطق الريفية، فيتعين تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز سياسات التنمية الريفية لزيادة الاستثمار والإنتاجية وتعزيز فرص العمالة؛
    At the heart of the vicious circle is the lack of domestic resources to promote investment and productivity (which is apparent in very low savings rates), together with the environmental degradation that is occurring as people have to eat into environmental assets to survive. UN ولعل سبب هذه الحلقة المفرغة هو قلة الموارد المحلية اللازمة لتشجيع الاستثمار والإنتاجية (وهو أمر يتضح من تدني معدلات الادخار تدنياً شديداً)، علاوة على تدهور البيئة الذي يحدث في الوقت الذي يضطر فيه الناس إلى استهلاك مواردهم البيئية بغية البقاء على قيد الحياة.
    (c) Technical cooperation (regular budget/extrabudgetary): advisory services: provision of technical cooperation services for countries in the region that request them for the coordination of macroeconomic policy, the implementation of fiscal policies and identification of policies to promote investment and productivity. UN (ج) التعاون التقني (الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية): الخدمات الاستشارية: تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة، بناء على طلبها، لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي، وتنفيذ السياسات المالية، وتحديد السياسات الكفيلة بتشجيع الاستثمار والإنتاجية.
    At the heart of the vicious circle is the lack of domestic resources to promote investment and productivity (which is apparent in very low savings rates), together with the environmental degradation that is occurring as people have to eat into environmental assets to survive. UN ولعل سبب هذه الحلقة المفرغة هو قلة الموارد المحلية اللازمة لتشجيع الاستثمار والإنتاجية (وهو أمر يتضح من تدني معدلات الادخار تدنياً شديداً)، علاوة على تدهور البيئة الذي يحدث في الوقت الذي يضطر فيه الناس إلى استهلاك مواردهم البيئية بغية البقاء على قيد الحياة.
    In industry, where investment and productivity have been rising in most of eastern Europe and the Baltic States, the decline in employment continued in virtually every country for which data were available (for the first three quarters of 1996). UN وفي مجال الصناعة، حيث زاد الاستثمار والانتاجية في معظم أوروبا الشرقية ودول بحر البلطيق، واصلت العمالة انخفاضها في كل بلد تقريبا من البلدان التي يوجد عنها بيانات )اﻷرباع الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more