"investment capital" - Translation from English to Arabic

    • رأس المال الاستثماري
        
    • رؤوس الأموال الاستثمارية
        
    • ورأس المال الاستثماري
        
    • رؤوس أموال استثمارية
        
    • لرؤوس الأموال الاستثمارية
        
    • اﻷموال الاستثمارية
        
    • رأس المال اللازم للاستثمار
        
    • رأس المال المستثمر
        
    • رأس مال استثماري
        
    • ورؤوس الأموال الاستثمارية
        
    • الاستثمارات من رأس المال
        
    The shortage of investment capital was a serious handicap for production and economic growth in the least developed countries. UN ويشكل نقص رأس المال الاستثماري عقبة خطيرة في سبيل نمو اﻹنتاج والنمو الاقتصادي في أقل البلدان نموا.
    This will require paradigmatic shifts in accessing investment capital and in management practices. UN وسيتطلب هذا تحولات نموذجية في الحصول على رأس المال الاستثماري وكذلك في الممارسات الإدارية.
    Nevertheless, El Salvador has difficulty in attracting direct investment capital because of increasing competition. UN ومــع ذلك تواجــه السلفادور صعوبات في اجتذاب رأس المال الاستثماري المباشر بسبب المنافسة المتزايدة.
    Specific policies have been introduced to induce the flow of investment capital for energy technology for sustainable development. UN وقد وُضعت سياسات محددة لجذب تدفقات رؤوس الأموال الاستثمارية إلى مجال تكنولوجيات الطاقة اللازمة للتنمية المستدامة.
    Thus, what developing countries require for growth and long-term development is improved access to long-term investment capital. UN ومن ثم، فإن ما تحتاجه البلدان النامية لتحقيق النمو والتنمية الطويلة الأجل هو تحسن إمكانيات الوصول إلى رؤوس الأموال الاستثمارية الطويلة الأجل.
    This deprives the private sector of investment capital and the public sector of much-needed tax revenues. UN وهذا يحرم القطاع الخاص من رأس المال الاستثماري والقطاع العام من عائدات الضرائب التي تشتد الحاجة إليها.
    It provides investment capital and technical support to both the public and the private sector. UN فهو يوفر رأس المال الاستثماري والدعم التقني للقطاعين العام والخاص على حد سواء.
    It provides investment capital and technical support to both the public and the private sector. UN فهو يوفر رأس المال الاستثماري والدعم التقني للقطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Local government access to investment capital UN حصول الحكومات المحلية على رأس المال الاستثماري
    Actions for an accelerated transfer of investment capital, technology and managerial know-how to developing countries constitute crucial elements of an international action programme for development in the 1990s. UN وتشكل اﻹجراءات اللازمة للتعجيل بنقل رأس المال الاستثماري والتكنولوجيا والدراية اﻹدارية إلى البلدان النامية عناصر حاسمة ﻷي برنامج عمل دولي من أجل التنمية في التسعينات.
    Unfortunately, there were still barriers to those markets in the form of regulations that required extensive organizational arrangements and large amounts of investment capital in order to bring the commodities to those communities. UN ولسوء الحظ فإنه لا تزال توجد حواجز أمام تلك اﻷصوات في شكل أنظمة تتطلب ترتيبات تنظيمية واسعة النطاق ومقادير كبيرة من رأس المال الاستثماري بغية إحضار السلعة اﻷساسية لتلك الجاليات.
    The purpose of the programme is to provide financing for existing and start-up businesses that have limited access to investment capital. UN والغرض من هذا البرنامج توفير التمويل لﻷعمال التجارية القائمة والمستهلة التي تكون إمكانات حصولها على رأس المال الاستثماري محدودة.
    Flows of foreign investment capital contributed significantly to industrialization. UN فمساهمة تدفقات رأس المال الاستثماري اﻷجنبي في عملية التصنيع مهمة.
    The Plan makes special reference to women and youth as top priority beneficiary groups, as well as to supporting the service sectors of the economy and attracting investment capital to Djibouti. UN وتولي الخطة اهتماما خاصا لفئتي النساء والشباب باعتبارهما فئتين مستفيدتين ذواتي أولوية قصوى، وكذا بدعم قطاع الخدمات ضمن الاقتصاد وجلب رؤوس الأموال الاستثمارية إلى جيبوتي.
    In addition, improved access to local, regional and international markets will, in the long run, attract investment capital by lowering the cost of doing business in Africa. UN وإضافة إلى ذلك، ستفضي زيادة الوصول إلى الأسواق المحلية والإقليمية والدولية على المدى الطويل إلى جلب رؤوس الأموال الاستثمارية بخفض تكاليف تنظيم الأعمال في أفريقيا.
    Perhaps the most disturbing aspect of the global imbalances is the anomaly of investment capital flowing from developing Asia and the Pacific to developed countries in the West. UN ولعل أكثر جوانب الاختلالات العالمية إثارة للقلق تلك الحالة الخارجة عن المألوف، حيث تتدفق رؤوس الأموال الاستثمارية من البلدان النامية في آسيا والمحيط الهادئ إلى البلدان المتقدمة النمو في الغرب.
    Money-laundering provides organized crime with both cash flow and investment capital. UN وتزود عملية غسل الأموال جماعات الجريمة المنظمة بالسيولة النقدية ورأس المال الاستثماري معا.
    There is then the problem of unstable and unattractive fiscal and legal frameworks that make it difficult for such countries to attract high-risk and competitive investment capital and to guarantee predictable returns on investment capital were a decision to be made to exploit the mineral deposits on a commercial basis. UN وهناك أيضا مشكلة اﻷطر القانونية والضريبية غير الجذابة وغير المستقرة التي تجعل من الصعب على هذه البلدان أن تستقطب رؤوس أموال استثمارية منافسة ومغامرة وتضمن لها في نفس الوقت عوائد لرأس المال يمكن التنبؤ بها إذا ما قرر هؤلاء المستثمرون استغلال الرواسب المعدنية على أساس تجاري.
    Remittances constitute the third growing form of finance for the rural poor and a potential source of investment capital for rural enterprises. UN وتمثل التحويلات ثالث أشكال التمويل المتنامية لفقراء الريف، وتشكل مصدرا محتملا لرؤوس الأموال الاستثمارية للمشروعات الريفية.
    Private investment capital exceeds by a factor of six the available official development assistance and must be further mobilized for development purposes. UN فرؤوس اﻷموال الاستثمارية الخاصة تزيد عن المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتاحة بواقع ستة أضعاف، ومن الواجب تعبئة المزيد منها لﻷغراض اﻹنمائية.
    Urban-rural remittances are one of the most important sources of investment capital in rural areas. UN فالتحويلات المالية بين المدن والقرى هي أحد أهم مصادر رأس المال اللازم للاستثمار في المناطق الريفية.
    First, ways need to be found to shift the investments already being made by private and public investors towards more sustainable options by optimizing the use of investment capital and sharing the risks among the public and private actors best able to deal with them. UN يتمثل الأول في ضرورة إيجاد سبل لتحويل الاستثمارات القائمة بالفعل من جانب مستثمري القطاعين العام والخاص باتجاه خيارات أكثر استدامة، عن طريق استخدام رأس المال المستثمر على الوجه الأمثل وتقاسم المخاطر فيما بين العناصر الفاعلة من القطاعين العام والخاص الأقدر على مواجهتها.
    Furthermore, in order for the developing countries to replace less efficient energy systems with more efficient next-generation energy technologies, significantly greater investment capital will be needed. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم توفر رأس مال استثماري أكبر بكثير كي تستطيع البلدان النامية الاستعاضة عن المنظومات الطاقية الأقل كفاءة بتكنولوجيات الجيل المقبل الطاقية الأكفأ.
    - costs, investment capital required UN - التكاليف، ورؤوس الأموال الاستثمارية اللازمة
    33. Sustainable planted forest development increasingly requires private investment capital. UN 33 - وتتطلب التنمية المستدامة للغابات المزروعة زيادة الاستثمارات من رأس المال الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more