To this effect, an enabling environment must be created to influence the investment climate and attract private capital into SLM activities. | UN | ولهذا الغرض، يجب تهيئة بيئة تمكينية للتأثير في مناخ الاستثمار وجذب رأس المال الخاص إلى أنشطة الإدارة المستدامة للأراضي. |
Their activities include regularly monitoring the investment climate and drafting proposals and recommendations for its further improvement. | UN | وتشمل أنشطتهما رصد مناخ الاستثمار بانتظام وصياغة مقترحات وتوصيات لزيادة تحسينه. |
This initiative includes action to reform the investment climate and improve the business environment by seeing it through a gender lens. | UN | وتشمل هذه المبادرة اتخاذ إجراءات لإصلاح مناخ الاستثمار وتحسين مناخ الأعمال التجارية من منظور جنساني. |
Foreign investors will be attracted by an improved investment climate and better business prospects. | UN | ومما سيجذب المستثمرين الأجانب تحسين مناخ الاستثمار وتحسن آفاق الأعمال. |
This treaty improved the investment climate and encouraged investment. | UN | وقد حسنت هذه المعاهدة المناخ الاستثماري وشجعت الاستثمار. |
The investment climate and FDI: | UN | مناخ الاستثمار والاستثمار الأجنبي المباشر: |
This paper shows that on the one hand, Governments should intervene with functional policies aimed at improving the investment climate and providing strategic guidance and policy coordination. | UN | وتبين هذه الورقة من ناحية، أنه ينبغي للحكومات أن تتدخل في السياسات الوظيفية الهادفة إلى تحسين مناخ الاستثمار وتوفير التوجيه الاستراتيجي وتنسيق السياسات العامة. |
investment climate and sustained economic growth, including the role of the private sector | UN | مناخ الاستثمار والنمو الاقتصادي المستدام بما في ذلك دور القطاع الخاص |
We are therefore appealing for increased international support to improve the investment climate and productivity in our countries. | UN | وبالتالي، فإننا نحث على زيادة الدعم الدولي لتحسين مناخ الاستثمار والانتاجية في بلداننا. |
Industrialization was an essential instrument for the promotion and acceleration of growth and development, and a favourable investment climate and private sector initiative were essential to creating productive employment. | UN | فالتصنيع هو أداة أساسية لتعزيز النمو والتنمية والتعجيل بهما، كما إن مناخ الاستثمار المناسب ومبادرة القطاع الخاص جوهريان ﻹيجاد العمالة المنتجة. |
Despite the difficulties of implementing such measures in a country consisting of 17,000 islands, offices in the provinces had been tasked with working to improve the investment climate and licensing process. | UN | ورغم الصعوبات التي تواجه في تنفيذ مثل هذه التدابير في بلد يتألف من 000 17 جزيرة، جرى تكليف مكاتب في المقاطعات بمهمة العمل على تحسين مناخ الاستثمار وعملية الترخيص. |
Key indicators continued to be promising and his Government was working to create special economic zones, improve the investment climate and mobilize domestic savings. | UN | وقال إن المؤشرات الرئيسية لا تزال واعدة، وتعمل حكومته على إنشاء مناطق اقتصادية خاصة، وتحسين مناخ الاستثمار وحشد المدخرات المحلية. |
Affirming that the private sector is a vital engine of growth, we will support and strengthen the private sector, promote greater private investment, and improve the investment climate and legal and regulatory frameworks. | UN | التأكيد على أن القطاع الخاص محرك حيوي للنمو، وسوف ندعم ونقوي القطاع الخاص، ونعزز المزيد من الاستثمارات الخاصة، ونعمل على تحسين مناخ الاستثمار والأطر القانونية والتنظيمية. |
17. His Government was pursuing legal, regulatory and institutional reforms to improve the investment climate and promote growth and good governance. | UN | 17 - وقال إن حكومة بلده تجري إصلاحات قانونية وتنظيمية ومؤسسية من أجل تحسين مناخ الاستثمار وتعزيز النمو والحكم الرشيد. |
Such policies to a large extent determined the investment climate and overall stability in developing countries and countries with economies in transition. | UN | وتحدد هذه السياسات إلى مدى بعيد مناخ الاستثمار والاستقرار العام في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Governments should conduct an open dialogue with international and domestic investors on how to improve the investment climate and should have the courage to tackle problems that hindered investments in their respective countries. | UN | وينبغي أن تجري الحكومات حواراً صريحاً مع المستثمرين الدوليين والمحليين بشأن كيفية تحسين مناخ الاستثمار وينبغي أن تتحلى بالشجاعة اللازمة للتصدي للمشاكل المعوقة للاستثمارات في بلدانها. |
" Improving the investment climate " and " attracting FDI strategically " on the FDI side; and | UN | " تحسين مناخ الاستثمار " و " اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر بصورة استراتيجية " ، من جانب الاستثمار الأجنبي المباشر؛ |
A number of delegates noted that IPRs were useful for improving the investment climate and generating higher levels of investment. | UN | وأشار عدد من المندوبين إلى فائدة عمليات استعراض سياسة الاستثمار من أجل تحسين مناخ الاستثمار واستقطاب المزيد من الاستثمار. |
Saudi Arabia has established a General Investment Authority and introduced in April 2000 a new foreign investment law aimed at improving the investment climate and attracting FDI. | UN | فقد أنشأت المملكة العربية السعودية الهيئة العامة للاستثمار وأصدرت في نيسان/أبريل قانونا جديدا للاستثمار الأجنبي يهدف إلى تحسين مناخ الاستثمار واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Those instruments should also be taken into account when analysing governmental efforts to improve the investment climate and encourage the flow of foreign direct investment towards developing countries. | UN | ودعا إلى وجوب وضع هذه الصكوك في الاعتبار أيضا عند تحليل الجهود الحكومية الرامية إلى تحسين المناخ الاستثماري وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر صوب البلدان النامية. |
Analysis of issues is key in monitoring the investment climate and providing timely information to the Government on the competitiveness of the country in relation to competitors through benchmarking. | UN | أما تحليل القضايا فأمر مهم في رصد المناخ الاستثماري وتقديم المعلومات في الوقت المناسب إلى الحكومة بشأن قدرة البلد على المنافسة فيما يتعلق بالمتنافسين عبر وضع مقاييس. |