"investment climate in" - Translation from English to Arabic

    • مناخ الاستثمار في
        
    • المناخ الاستثماري في
        
    • المناخ الاستثماري السائد في
        
    • مناخ الاستثمار من
        
    On the other hand, private investments have been increasing, but the investment climate in forestry is currently not competitive. UN ومن ناحية أخرى، أخذت الاستثمارات الخاصة تتزايد، ولكن مناخ الاستثمار في قطاع الغابات ليس الآن قطاعا تنافسيا.
    That has allowed for the use of more effective anti-crisis mechanisms, lowering the volatility of economies and improving the investment climate in our States. UN وهذا مكننا من استخدام آليات أكثر فعالية لمواجهة الأزمات، وتقليل درجة تقلب الاقتصادات وتحسين مناخ الاستثمار في دولنا.
    Simultaneously with the privatisation the investment climate in Latvia has improved. UN وإلى جانب عملية الخصخصة تحسن مناخ الاستثمار في لاتفيا.
    These enterprise-to-enterprise linkages are contributing to regional integration and to improving the investment climate in the Southern Cone region. UN وأخذت هذه الارتباطات بين مؤسسة وأخرى تسهم في التكامل الاقليمي وفي تحسين المناخ الاستثماري في منطقة الكون الجنوبي.
    Indeed, the readiness of private investors and lenders to carry out large projects in a given country is not only based on their assessment of specific project risks, but is also influenced by their comfort with the investment climate in the host country, in particular in the infrastructure sector. UN والواقع أن استعداد مستثمري القطاع الخاص ومقرضيه لتنفيذ مشاريع كبيرة في بلد معين لا يستند فقط الى تقييمهم لمخاطر مشروع محددة، ولكنه يتأثر أيضا بارتياحهم الى المناخ الاستثماري السائد في البلد المضيف، ولا سيما في قطاع البنى التحتية.
    These are the types of measures traditionally used to improve the investment climate in a country: efficient administration, the rule of law, a stable macroeconomic environment, efficient and effective infrastructure and manageable political risks. UN وهي فئة التدابير التي تُستخدم عادة لتحسين مناخ الاستثمار في بلد ما: كفاءة الإدارة، وسيادة القانون، وبيئة اقتصادية كلية مستقرة، وهياكل أساسية تتسم بالكفاءة والفعالية، ومخاطر سياسية يمكن التحكم فيها.
    In particular, those measures that improve the investment climate in a country or region will inevitably make it easier to foster economic diversity; UN وبصفة خاصة، فإن التدابير التي تحسن مناخ الاستثمار في منطقة أو إقليم ستيسر بالتأكيد زيادة التنوع الاقتصادي؛
    It was actively working to improve the investment climate in the Russian Federation, particularly by enhancing business conditions in the regions. UN وهي تعمل بكل همة على تحسين مناخ الاستثمار في الاتحاد الروسي، لا سيما بتعزيز شروط ممارسة الأعمال التجارية في المناطق.
    Furthermore, the debt problem has a negative effect on the investment climate in Africa. UN وعلاوة على ذلك، فان لمشكلة الدين أثراً سلبياً على مناخ الاستثمار في أفريقيا.
    Furthermore, the debt problem has a negative effect on the investment climate in Africa. UN وعلاوة على ذلك، فان لمشكلة الدين أثراً سلبياً على مناخ الاستثمار في أفريقيا.
    Furthermore, the debt problem has a negative effect on the investment climate in Africa. UN وعلاوة على ذلك، فان لمشكلة الدين أثراً سلبياً على مناخ الاستثمار في أفريقيا.
    It concludes that both privatization and integration are likely to help the future investment climate in the international oil industry. UN ويستنتج التحليل أن التحول إلى القطاع الخاص والتكامل من شأنهما تحسين مناخ الاستثمار في صناعة النفط الدولية في المستقبل.
    72. Many African countries have taken steps to improve the investment climate in their countries. UN ٧٢ - اتخذت بلدان افريقية عديدة خطوات لتحسين مناخ الاستثمار في تلك البلدان.
    Finally, the speaker stressed that arrangements are being made at the OHADA, with the support of the World Bank, to improve the investment climate in member countries through the training of sufficient numbers of professional accountants, and through the improvement of the quality of their services. UN وأخيراً، نوَّه المتحدِّث باتخاذ ترتيبات في إطار المنظمة، بدعم من البنك الدولي، لتحسين مناخ الاستثمار في البلدان الأعضاء عن طريق تدريب عدد مناسب من المحاسبين المهنيين، وتحسين جودة خدماتهم.
    Loans will focus more specifically on infrastructure development through enhanced public-private partnerships with a view to improving the investment climate in Africa. UN وستركز القروض بصورة أكثر تحديدا على الهياكل الأساسية الإنمائية عن طريق تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بغية تحسين مناخ الاستثمار في أفريقيا.
    ISA has the mandate from the Ministry of Foreign Affairs to report on the investment climate in Sweden once a year or as the need arises. UN ذلك أن للوكالة ولاية من وزارة الخارجية من أجل إعداد تقرير عن مناخ الاستثمار في السويد مرة كل سنة أو عندما تدعو الحاجة إلى ذلك.
    A representative from Dunavant SA also participated, giving his views on the investment climate in Zambia. UN وشارك ممثل من شركة Dunavant SA أيضاً، بإبداء آرائه بشأن مناخ الاستثمار في زامبيا.
    One representative from the private sector commented positively on the improvements to the investment climate in recent years. UN 95- وعلّق ممثل للقطاع الخاص تعليقاً إيجابياً على التحسينات التي أُدخِلت على مناخ الاستثمار في السنوات الأخيرة.
    A delegation from a developed country and another delegation from a developing country suggested that efforts aimed at the improvement of the investment climate in Africa should be better coordinated in order to achieve concrete results. UN واقترح وفد من أحد البلدان المتقدمة ووفد آخر من أحد البلدان النامية تنسيق الجهود الرامية إلى تحسين المناخ الاستثماري في افريقيا تنسيقا أفضل بغية تحقيق نتائج محددة.
    " The investment climate in Jordan " , Businessmen, 1978. UN " المناخ الاستثماري في الأردن " ، رجال أعمال، 1978.
    Indeed, the readiness of private investors and lenders to carry out large projects in a given country is not only based on their assessment of specific project risks, but is also influenced by their comfort with the investment climate in the host country, in particular in the infrastructure sector. UN وفي الحقيقة فان استعداد مستثمري القطاع الخاص ومقرضيه لتنفيذ مشاريع كبيرة في بلد معين لا يستند فقط الى تقييمهم لمخاطر مشروع محددة ، ولكنه يتأثر أيضا بارتياحهم الى المناخ الاستثماري السائد في البلد المضيف ، ولا سيما في قطاع البنى التحتية .
    60. African countries have also continued their efforts to improve the investment climate in order to attract FDI. UN 60 - وقد واصلت البلدان الأفريقية أيضا الجهود التي تبذلها لتحسين مناخ الاستثمار من أجل جذب الاستثمار المباشر الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more