"investment contracts" - Translation from English to Arabic

    • عقود الاستثمار
        
    • عقود استثمار
        
    • عقود الاستثمارات
        
    • لعقود الاستثمار
        
    The Investment Commission (Commission des investissements (CI)), which approves special investment contracts and intervenes when problems arise from decisions made by the CRIs. UN :: لجنة الاستثمارات التي توافق على عقود الاستثمار الخاصة وتتدخل عندما تنشأ عن قرارات المراكز الجهوية للاستثمار مشاكل.
    For example, UNOPS, on behalf of UNDP, has helped 267 local authorities in Africa to better negotiate investment contracts. UN فعلى سبيل المثال، قام المكتب، بالنيابة عن البرنامج الإنمائي، بتقديم المساعدة إلى 267 سلطة محلية في أفريقيا لتحسين التفاوض على عقود الاستثمار.
    In a more general sense, there is a need to develop the broader capacity of national legal and administrative systems to monitor and oversee large-scale investment contracts. UN وبصورة أعم، هناك حاجة لتطوير القدرات الأوسع نطاقا للنظم القانونية والإدارية الوطنية بغية رصد ومراقبة عقود الاستثمار على نطاق واسع.
    TNC involvement was generally based on investment contracts with host governments. UN وعموماً يكون اشتراك الشركات عبر الوطنية قائماً على عقود استثمار مع الحكومات المضيفة.
    UNCTAD should also research successful experiences of developing countries that have negotiated good terms in foreign investment contracts and disseminate those experiences. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتناول بالبحث التجارب الناجحة للبلدان النامية التي توصلت بالتفاوض إلى شروط جيدة في عقود الاستثمارات الأجنبية وأن ينشر هذه التجارب.
    investment contracts should prioritize the development needs of the local population and seek to achieve solutions which represent an adequate balance between the interests of all parties. UN وينبغي أن تُعطي عقود الاستثمار الأولوية للضرورات الإنمائية للسكان المحليين وأن تحاول إيجاد حلول توازن بشكل مناسب بين مصالح جميع الأطراف.
    These are important considerations for governments when signing investment contracts or negotiating for large-scale investments in agriculture with foreign investors. UN وهذه اعتبارات هامة للحكومات عند توقيع عقود الاستثمار أو التفاوض على استثمارات واسعة النطاق في الزراعة مع مستثمرين أجانب.
    The markers would aim at helping both States and investors consider the potential human rights impacts of certain contractual arrangements in long-term investment contracts. UN والهدف من تلك المؤشرات هو مساعدة الدول والمستثمرين المحتملين على سواء على النظر في الآثار المحتملة على حقوق الإنسان الناجمة عن بعض الترتيبات التعاقدية في عقود الاستثمار الطويلة الأجل.
    The Panel notes that the investment contracts, attestations from the Kuwaiti licence holders, supplier statements and estimates from real estate offices provided in support of these claims are virtually identical. UN ويلاحظ الفريق أن عقود الاستثمار والشهادات المقدمة من حملة الرخص الكويتية وبيانات الموردين والتقديرات المقدمة من المكاتب العقارية تأييداً لهذه المطالبات هي مستندات تكاد تكون متطابقة.
    International investment contracts UN عقود الاستثمار الدولية
    The sample of investment contracts obtained for the study, which were gathered principally from private international law firms, indicated that such an influence was more likely to be the case in contracts from countries outside the OECD than in OECD country contracts. UN وقد بيّنت نماذج عقود الاستثمار التي حُصل عليها للدراسة، والتي جمعت بصورة رئيسية من مؤسسات تعمل في مجال القانون الدولي الخاص، أن من الأرجح أن يكون هذا التأثير في عقود بلدان من خارج منطقة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مما هو في بلدان من منطقة هذه المنظمة.
    Because of the difference in the nature of investment contracts and in the impact on host countries’ business environment, there could be many complementarities between FDI and FPI. UN قد تكون هناك أوجه تكامل كثيرة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية بحكم الاختلاف في طبيعة عقود الاستثمار وفيما ينشأ من آثار على بيئة الأعمال التجارية في البلدان المضيفة.
    15. Another challenge was striking the right balance in large-scale investment contracts between States and private investors, including in public-private partnerships. UN 15- وثمة تحد آخر يتمثل في إيجاد التوازن السليم في عقود الاستثمار الكبيرة المبرمة بين الدول والمستثمرين الخواص، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    In addition to ensuring the effective implementation of core international human rights and labour standards, the Special Rapporteur also urges the Government to implement the Guiding Principles on Business and Human Rights and use the Principles for Responsible Contracts in the development and negotiation of investment contracts with the private sector. UN وبالإضافة إلى ضمان التنفيذ الفعال للمعايير الدولية الأساسية في مجالي حقوق الإنسان والعمل، يحث المقرر الخاص الحكومة أيضاً على تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وعلى استخدام هذه المبادئ من أجل إبرام عقود مسؤولة في مجال التنمية وفي التفاوض على عقود الاستثمار مع القطاع الخاص.
    A. Nature of investment contracts 13 UN ألف- طبيعة عقود الاستثمار 13
    A. Nature of investment contracts UN ألف - طبيعة عقود الاستثمار
    Negotiating investment contracts in a " Law and Development " context, Zambia Printing Company and Multimedia, 1996. UN التفاوض في عقود الاستثمار في سياق " القانون والتنمية " ، Negotiating) Investment Contracts in a Law and Development context, Zambia Printing Company and Multimedia)، 1996.
    23. Developing countries should be supported in their efforts to strengthen their capacity to negotiate fair investment contracts. Developed countries should adopt investment rules that promote responsible investment. UN 23 - ينبغي أن تلقى البلدان النامية الدعم في جهودها الرامية إلى تقوية قدرتها على التفاوض على عقود استثمار منصفة - وينبغي للبلدان المتقدمة النمو اعتماد قواعد استثمارية تعزز الاستثمار المسؤول.
    In this context, the Commission may wish to note that UNIDROIT is considering possible future work in related areas: with IFAD and FAO on the issue of contract farming, and more generally international guidance on land investment contracts, taking account, in particular, of the UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts. UN 35- وفي هذا السياق، لعلّ اللجنة تودّ أن تلاحظ أنَّ المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ينظر حالياً في الأعمال المقبلة الممكنة في مجالات ذات صلة، وأنَّ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزراعة يعملان على مسألة الزراعة التعاقدية، وعلى وضع إرشادات دولية أعم بشأن عقود استثمار الأراضي، ولا سيّما مع مراعاة مبادئ المعهد الدولي لتوحيد القانون المتعلق بالعقود التجارية الدولية.
    UNCTAD should also research successful experiences of developing countries that have negotiated good terms in foreign investment contracts and disseminate those experiences. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتناول بالبحث التجارب الناجحة للبلدان النامية التي توصلت بالتفاوض إلى شروط جيدة في عقود الاستثمارات الأجنبية وأن ينشر هذه التجارب.
    investment contracts between the public and the private sector can also be a means of obliging foreign investors to carry out certain development commitments, for instance in support of public infrastructure development. UN ويمكن لعقود الاستثمار بين القطاع العام والقطاع الخاص أن تشكّل أيضاً وسيلة لإجبار المستثمرين الأجانب على تنفيذ التزامات إنمائية معينة، لأغراض منها مثلاً دعم تطوير البُنى التحتية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more