"investment environment" - Translation from English to Arabic

    • بيئة الاستثمار
        
    • البيئة الاستثمارية
        
    • بيئة استثمارية
        
    • بالبيئة الاستثمارية
        
    • مناخ الاستثمار
        
    • للبيئة الاستثمارية
        
    • المناخ الاستثماري
        
    • وبيئة الاستثمار
        
    • بيئة للاستثمار
        
    • ببيئة الاستثمار
        
    • مناخ استثماري
        
    • لبيئة الاستثمار
        
    The role of the different stakeholders, including business groups, in the process of improving the investment environment should be given special attention. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى دور أصحاب المصلحة بمختلف فئاتهم، بما فيها فئات قطاع الأعمال، في عملية تحسين بيئة الاستثمار.
    The role of the different stakeholders, including business groups, in the process of improving the investment environment should be given special attention. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى دور أصحاب المصلحة بمختلف فئاتهم، بما فيها فئات قطاع الأعمال، في عملية تحسين بيئة الاستثمار.
    The investment environment can be improved by ensuring greater policy coherence and implementing government policies more effectively. UN يمكن تحسين بيئة الاستثمار بتأمين وجود اتساق أكبر في مجال السياسة العامة وبتنفيذ سياسات الحكومة بمزيد من الفعالية.
    This includes improving the general investment environment and specific linkages development policies. UN وهذا يشمل تحسين البيئة الاستثمارية العامة وسياسات محددة بشأن النهوض بالروابط.
    El Salvador is focusing on improving the investment environment for sustainable forest management, including through investment incentives. UN وتركز السلفادور على تحسين البيئة الاستثمارية التي تفيد الإدارة المستدامة للغابات، بسبل من بينها حوافز الاستثمار.
    A stable investment environment is necessary to develop such potential. UN ومن الضروري توفر بيئة استثمارية مستقرة لتطوير هذه الإمكانيات.
    The investment environment was vital to attract investments. UN وتعتبر بيئة الاستثمار عاملا حيويا في اجتذاب الاستثمارات.
    Most of the discussion panels are also devoted to issues related to the promotion of industrial partnerships and the investment environment in Africa. UN كما ستخصص معظم أفرقة المناقشة للقضايا المتصلة بتشجيع الشراكات الصناعية وتعزيز بيئة الاستثمار في أفريقيا.
    The improved investment environment in the ESCWA region led to a rise in interregional capital flows, mainly through the stock markets. UN وأدى تحسن بيئة الاستثمار في منطقة اﻹسكوا إلى ازدياد التدفقات اﻷقاليمية لرؤوس اﻷموال، ولاسيما من خلال أسواق اﻷسهم.
    We hope that during its seven-year lifespan, it will achieve its goal of helping to improve Africa's investment environment by removing real and perceived impediments to doing business on the continent. UN ويحدونا الأمل في أن تحقق المبادرة خلال فترة عمرها التي تستمر سبعة أعوام الهدف المتمثل في مساعدة بيئة الاستثمار في أفريقيا بإزالة العوائق الحقيقية والمتصورة أمام الأعمال التجارية في القارة.
    The worldwide network of investment promotion agencies could play a role in the implementation of IIAs and in policy advocacy aimed at further improving the global investment environment. UN وبإمكان الشبكة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار أداء دور في تنفيذ اتفاقات الاستثمار الدولية وفي الدعوة إلى انتهاج سياسات ترمي إلى زيادة تحسين بيئة الاستثمار العالمية.
    Government efforts to reform the investment environment were also appreciated. UN وأعربوا كذلك عن تقديرهم للجهود التي تبذلها الحكومة لإصلاح بيئة الاستثمار.
    It also noted the positive investment environment. UN وأشار أيضاً إلى بيئة الاستثمار الإيجابية.
    It also benefits from continued support from donors and has been recognized as valuable for evaluating the investment environment. UN كما يحظى البرنامج بالدعم المستمر من الجهات المانحة، وتم الاعتراف به كأداة لا غنى عنها لتقييم البيئة الاستثمارية.
    Egypt should also strengthen the transparency of the investment environment and of the legal framework in such areas as competition and sectoral policies. UN وينبغي لمصر أيضاً أن تعزز من شفافية البيئة الاستثمارية والإطار القانوني في مجالات مثل المنافسة والسياسات القطاعية.
    At the same time, the Commission notes that financial instability creates greater uncertainty in the investment environment. UN وفي الوقت نفسه، تلاحظ اللجنة أن عدم استقرار الوضع المالي يثير مزيدا من الشكوك في البيئة الاستثمارية.
    5. Her Government had focused on creating a favourable investment environment based on efficiency, transparency and the rule of law. UN 5 - وذَكَرت أن حكومتها قد ركَّزت على إيجاد بيئة استثمارية موائمة تستند إلى الكفاءة والشفافية وحكم القانون.
    The exchange of experience had contributed to raising awareness of a favourable investment environment. UN فقد ساهم تبادل الخبرات في زيادة الوعي بالبيئة الاستثمارية المؤاتية.
    UNCTAD's investment policy reviews (IPRs) and follow-up to their implementation are designed to improve the host country's investment environment. UN وقد صُممت استعراضات سياسات الاستثمار الخاصة برد الأونكتاد ومتابعة تنفيذها بغرض تحسين مناخ الاستثمار في البلد المضيف.
    Country surveys will often point to positives and negatives about the investment environment they cover. UN وكثيراً ما تشير الدراسات الاستقصائية القطرية إلى الجوانب الإيجابية والسلبية للبيئة الاستثمارية التي تتناولها.
    CEOs at the Conference agreed that many firms were ready to invest, underlining the importance of the investment environment in locations where business opportunities arose. UN واتفق كبار المسؤولين التنفيذيين في المؤتمر على أن العديد من الشركات على استعداد للاستثمار، وأكدوا أهمية توفير المناخ الاستثماري في المواقع التي تلوح بها فرص للأعمال التجارية.
    Public/private sector forums are valuable sources of information on the views of the private sector and the investment environment. UN 38- ومنتديات القطاع العام/الخاص مصدر قيم للمعلومات المتعلقة بآراء القطاع الخاص وبيئة الاستثمار.
    The world community, in turn, must work together to achieve a more accessible international trade and investment environment within which reform-minded developing nations could flourish. UN وذكرت أنه يجب على أعضاء المجتمع الدولي، بدورهم، أن يعملوا معا لجعل دخول مجال التجارة الدولية أكثر سهولة ولإيجاد بيئة للاستثمار يمكن أن تزدهر فيها البلدان النامية التي لديها وعي بأهمية الإصلاحات.
    The uncertainty concerning the investment environment is gradually lifted. UN وبدأ عدم اليقين فيما يتعلق ببيئة الاستثمار يتلاشى تدريجياً.
    In order to attract investments, an Investment Code was instituted to ensure a friendly and conducive investment environment. UN وبغيــــة اجتذاب الاستثمارات وضعت مدونة للاستثمار لكفالة مناخ استثماري ودي مؤات.
    Both positive and negative aspects of the investment environment are presented. UN وتقدم الجوانب الإيجابية والسلبية لبيئة الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more