"investment flows to" - Translation from English to Arabic

    • تدفقات الاستثمار إلى
        
    • تدفق الاستثمارات إلى
        
    • تدفق الاستثمارات نحو
        
    • وتدفقات الاستثمار إلى
        
    • التدفقات الاستثمارية
        
    • تدفقات الاستثمارات
        
    The share of Africa in international trade continued to be insignificant, and investment flows to the region had stagnated. UN وحصة أفريقيا في التجارة الدولية ظلﱠت ضئيلة، فيما ركدت تدفقات الاستثمار إلى المنطقة.
    The work done showed that after a period of stagnation, investment flows to a number of developing countries expanded. UN وأظهرت اﻷعمال التي جرى الاضطلاع بها اتساع تدفقات الاستثمار إلى عدد من البلدان النامية بعد فترة من الركود.
    Although the latest data available indicated a decline in FDI flows in 2008, investment flows to developing countries were expected to remain stable. UN وذكر أنه على الرغم من أن أحدث البيانات المتاحة تشير إلى حدوث هبوط في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2008، فمن المتوقع أن تظل تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية ثابتة.
    May I once again appeal to the Governments of the developed countries to intervene in the most judicious way possible to encourage investment flows to Africa and the developing countries. UN واسمحوا لي مرة أخرى أن أناشد حكومات البلدان المتقدمة النمو التدخل بأفضل طريقة ممكنة لتشجيع تدفق الاستثمارات إلى أفريقيا والبلدان النامية.
    Moreover, investment flows to developing countries were drying up and those countries were forced to impose unreasonable structural adjustment policies which led to social ruin. UN وفضلا عن ذلك، يشهد تدفق الاستثمارات نحو البلدان النامية نضوبا، وتُحمل تلك البلدان على فرض سياسات تكيف هيكلي غير معقولة تؤدي إلى الانهيار الاجتماعي.
    UNCTAD was currently working on small and medium-sized enterprises, investment flows to developing countries, training in technology and capacity-building of individuals. UN وأنه يعكف الآن على العمل في ميدان المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية، والتدريب في مجال التكنولوجيا وبناء قدرات الأفراد.
    Objective of the Organization: to assure developmental gains from increased investment flows to developing countries and countries with economies in transition and from international competitiveness in these economies UN هدف المنظمة: كفالة المكاسب الإنمائية الناجمة عن تزايد تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وعن قدرة تلك الاقتصادات على المنافسة دوليا
    Similarly, the increase in investment flows to developing countries has been matched by high volatility, although there has been little focus on the pro-poor aspect of investment. UN وبالمثل، قوبلت الزيادة في تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية بدرجة عالية من التقلب، على الرغم من أن التركيز على الجانب المراعي لمصالح الفقراء من الاستثمار كان قليلا.
    Although the latest data available indicated a decline in FDI flows in 2008, investment flows to developing countries were expected to remain stable. UN وذكر أنه على الرغم من أن أحدث البيانات المتاحة تشير إلى حدوث هبوط في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2008، فمن المتوقع أن تظل تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية ثابتة.
    53. investment flows to developing and transition economy countries are heavily concentrated. UN 53 - تتسم تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بدرجة عالية من التركيز.
    While investment flows to Africa as a whole declined, there were still significant inflows to certain countries, including Egypt, South Africa and the United Republic of Tanzania. UN وفي حين انخفضت كل تدفقات الاستثمار إلى أفريقيا، اتجهت بعض التدفقات الجوهرية إلى بلدان معينة ومنها جمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا ومصر.
    Measures to promote investment flows to ACP countries include information regarding investment possibilities, legal guarantees and insurance mechanisms. UN وتتضمن تدابير تعزيز تدفقات الاستثمار إلى بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ معلومات تتعلق بامكانيات الاستثمار، والضمانات القانونية وآليات التامين.
    It was noted that bilateral investment treaties, as a rule, do not commit home countries to take concrete action to promote investment flows to developing countries. UN ولوحظ أن معاهدات الاستثمار الثنائية لا تؤدي، كقاعدة عامة، إلى إلزام بلدان المنشأ باتخاذ إجراءات ملموسة لتشجيع تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية.
    It was noted that bilateral investment treaties, as a rule, do not commit home countries to take concrete action to promote investment flows to developing countries. UN ولوحظ أن معاهدات الاستثمار الثنائية لا تؤدي، كقاعدة عامة، إلى إلزام بلدان المنشأ باتخاذ إجراءات ملموسة لتشجيع تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية.
    Further analysis is required to determine the extent to which major changes in investment flows to member countries of regional groupings can be attributed to integration or other reasons. UN ويتطلب اﻷمر إجراء مزيد من التحليل لتحديد إلى أي مدى يمكن للتغيرات الكبيرة في تدفقات الاستثمار إلى البلدان اﻷعضاء في التجمعات اﻹقليمية أن تعزى إلى التكامل أو إلى اسباب أخرى.
    Recent economic analyses attribute these very low levels of investment flows to Africa to the accumulation of such factors as poor infrastructure, poor telecommunication systems and the lack of utilities. UN وتعزو التحليلات الاقتصادية اﻷخيرة هذه المستويات المتدنية جدا من تدفقات الاستثمار إلى أفريقيا إلى تراكم عوامل من قبيل البنى اﻷساسية الضعيفة ونظم الاتصالات السلكية واللاسلكية السيئة وعدم توفر المرافق.
    investment flows to developing countries are estimated at about 46 per cent of the total needed in 2030 resulting in emissions reductions in developing counties that correspond to about 68 per cent of global emission reductions. UN وتُقدر تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية بحوالي 46 في المائة من مجموع الاستثمارات المطلوبة في عام 2030، وستؤدي إلى خفض الانبعاثات في البلدان النامية بنسبة تعادل 68 في المائة من مجموع تخفيضات الانبعاثات على الصعيد العالمي.
    A member of the secretariat of the International Finance Corporation (IFC) briefed participants on the IFC's activities geared towards enhancing investment flows to private sector entities in developing countries. UN 62- قامت ممثلة عن المؤسسة المالية الدولية بإطلاع المشاركين على أنشطة هذه المؤسسة الموجهة نحو تعزيز تدفقات الاستثمار إلى كيانات القطاع الخاص في البلدان النامية.
    It was essential to encourage greater investment flows to developing countries, support from the international financial and business community and measures by source countries to facilitate such flows. UN ومن الضروري تشجيع زيادة تدفق الاستثمارات إلى البلدان النامية، وسيؤدي الدعم من دوائر المال والأعمال، واتخاذ تدابير من بلدان المصدر إلى تيسير هذا التدفق.
    The CLD would maintain and develop strategic partnerships with research and academic institutions in the South to foster South-South cooperation, and would seek co-financing arrangements with donors to increase investment flows to LDCs. UN وسيقيم المركز ويطور شراكات استراتيجية مع مؤسسات البحوث والمؤسسات الأكاديمية في بلدان الجنوب من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وسيسعى إلى وضع ترتيبات للتمويل المشترك مع المانحين من أجل زيادة تدفق الاستثمارات نحو أقل البلدان نموا.
    UNCTAD was currently working on small and medium-sized enterprises, investment flows to developing countries, training in technology and capacity-building of individuals. UN وأنه يعكف الآن على العمل في ميدان المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية، والتدريب في مجال التكنولوجيا وبناء قدرات الأفراد.
    Finally, he supported the request of Kenya concerning the identification of impediments to investment flows to Africa. UN وأخيراً قال إنه يؤيد طلب كينيا بتعيين العراقيل التي تعترض سبيل التدفقات الاستثمارية إلى أفريقيا.
    The World Bank forecast is for foreign direct investment flows to fall to one tenth of 2007 levels. UN ويتوقع البنك الدولي أن تنخفض تدفقات الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى عشر مستوياتها في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more