"investment guarantees" - Translation from English to Arabic

    • ضمانات الاستثمار
        
    • وضمانات الاستثمار
        
    • ضمان الاستثمارات
        
    • ضمانات للاستثمار
        
    • ضمانات استثمارية
        
    investment guarantees offer an increasingly popular means of inducing private investors to enter into comparatively risky environments. UN وتتيح ضمانات الاستثمار وسيلة متزايدة الشعبية لدفع المستثمرين من القطاع الخاص إلى اقتحام بيئات تنطوي على مجازفة نسبية.
    Other instruments of cooperation include investment guarantees and private/public partnerships. UN وتشمل أدوات التعاون الأخرى ضمانات الاستثمار والعلاقات التشاركية الخاصة/العامة.
    Provide investment guarantees and insurance; UN :: توفير ضمانات الاستثمار والتأمين عليه؛
    Some experts also suggested that preference-giving countries might provide greater investment incentives and investment guarantees in support of foreign direct investment in LDCs. UN وأشار بعض الخبراء أيضا إلى أنه يمكن للبلدان المانحة لﻷفضليات توفير المزيد من حوافز الاستثمار وضمانات الاستثمار دعما للاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً.
    Designing and implementing policies that reduce risks which deter foreign investment, including through the negotiation of bilateral and regional investment treaties and accession to international conventions providing investment guarantees and insurance, as well as dispute settlement; UN (ب) تصميم وتنفيذ سياسات تقلل المخاطر التي تثبط الاستثمار الأجنبي، بما في ذلك التفاوض على معاهدات استثمار ثنائية وإقليمية والانضمام إلى الاتفاقيات الدولية التي تنص على ضمان الاستثمارات والتأمين عليها وعلى تسوية المنازعات؛
    They can provide official development assistance to enable those countries to improve their infrastructure, and they can give the private sector investment guarantees and preferential taxation terms. UN ويمكنها أن توفر المساعدة اﻹنمائية الرسمية لتمكين هذه البلدان من تحسين بنيتها اﻷساسية، وبوسعها أن تقدم للقطاع الخاص ضمانات للاستثمار وشروطـــا تفضيلية فيما يتعلق بالضرائب.
    Multilateral investment guarantees are a further example: they insure direct investors against non-commercial risks. UN وثمة مثال آخر على ذلك: وهو ضمانات الاستثمار المتعددة اﻷطراف: فهي تؤمن المستثمرين المباشرين ضد أخطار غير تجارية.
    Multilateral institutions must also do more to encourage public and private sector investment in transit transport infrastructure, for example, by offering investment guarantees. UN ويجب على المؤسسات المتعددة الأطراف أيضاً أن تفعل المزيد لتشجيع استثمار القطاعين العام والخاص في البنية الأساسية للمرور العابر، مثلاً عن طريق تقديم ضمانات الاستثمار.
    Its internal resources alone were not sufficient for the necessary modernization, however, and the Government was working to improve investment guarantees and attract foreign investors. UN ومع أن مواردها الداخلية لا تكفي وحدها لتحقيق الحداثة اللازمة، فإن حكومتها تعمل على تحسين ضمانات الاستثمار وجذب الممولين اﻷجانب.
    An instance of this is the provisions found in BITs concerning subrogation by the home country to claims for payments made on the basis of the issuance of investment guarantees, which are normally available only for investment in developing countries. UN ومن أمثلة ذلك الأحكام التي ترد في معاهدات الاستثمار الثنائية بصدد حلول بلد المنشأ في مطالبات الدفع المستندة إلى ضمانات الاستثمار المصدرة، والتي تتاح عادة بالنسبة للاستثمار في البلدان النامية فقط.
    This includes home countries providing investment guarantees and export credits, often without adequate regard for the human rights practices of the companies receiving the benefits. UN وهذا يشمل البلدان الأم التي تقدم ضمانات الاستثمار واعتمادات التصدير دون الالتفات بشكل كاف في أحيان كثيرة إلى ممارسات الشركات المستفيدة في مجال حقوق الإنسان.
    The Government of the Sudan delivered a presentation on the agricultural, industrial and service projects it wished to promote, together with investment guarantees and Sudanese laws. UN وقدمت الحكومة السودانية عرضاً للمشروعات المراد الترويج لها في المجالات الزراعية والصناعية والخدمية بالإضافة إلى ضمانات الاستثمار والقوانين السودانية الجاذبة للاستثمار.
    Furthermore, bilateral development partners and multilateral institutions, including development banks and agencies, should redouble their efforts to encourage and facilitate public and private investment in transit and transport infrastructure development in LLDCs through innovative means, including investment guarantees. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للشركاء الإنمائيين الثنائيين والمؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك المصارف الإنمائية والوكالات، أن يتضاعف جهودها لتشجيع وتسهيل الاستثمارات العامة والخاصة في تطوير البنية التحتية للعبور والنقل في البلدان النامية غير الساحلية بوسائل خلاقة، بما في ذلك ضمانات الاستثمار.
    Governments needed to encourage a corporate culture respectful of human rights and consider human rights impacts when signing trade and investment agreements and providing export credit or investment guarantees for overseas projects where the risk of human rights challenges was known to be high. UN وتحتاج الحكومة إلى تشجيع وجود ثقافة مؤسسية تحترم حقوق الإنسان وتراعي آثار حقوق الإنسان عند توقيع اتفاقات التجارة والاستثمار وتقديم الإئتمان للصادرات أو ضمانات الاستثمار للمشاريع الخارجية التي من المعروف أن مخاطر تحديات حقوق الإنسان فيها مرتفعة.
    Article 77: investment guarantees UN المادة 77: ضمانات الاستثمار
    Many LLDCs have begun to actively implement policies to attract larger FDI inflows by providing investment guarantees and fiscal incentives, guaranteeing national treatment, allowing profit repatriation and simplifying administrative procedures. UN وقد شرع الكثير من البلدان النامية غير الساحلية في تنفيذ سياسات لاجتذاب تدفقات أكبر من الاستثمار الأجنبي المباشر بتقديم ضمانات الاستثمار والحوافز الضريبية، وبكفالة المعاملة الوطنية والسماح بتحويل الأرباح إلى الخارج وتبسيط الإجراءات الإدارية.
    Governments could promote such transfers through financial incentives to enterprises, including tax incentives and investment guarantees. UN وتستطيع الحكومات أن تشجع عمليات النقل هذه عن طريق تقديم الحوافز المالية للمؤسسات، بما في ذلك الحوافز الضريبية وضمانات الاستثمار.
    The Agreement, the successor to the Fourth Lomé Convention, includes detailed provisions related to investment promotion, investment finance and support, and investment guarantees. UN ويشتمل ذلك الاتفاق، الذي جاء ليخلف اتفاقية لومي الرابعة، على أحكام تفصيلية تتصل بتعزيز الاستثمار وتمويل الاستثمار ودعمه، وضمانات الاستثمار.
    Existing and potential vehicles, such as green bonds, the simultaneous use of concessional funding, private equity and multilateral investment guarantees, pension funds and sovereign funds, could be leveraged to raise the needed capital. UN ولجمع رؤوس الأموال اللازمة، يمكن الاستعانة بالوسائل القائمة والممكنة، مثل السندات الخضراء، والاستخدام المتزامن للتمويل بشروط ميسرة، والأسهم الخاصة وضمانات الاستثمار المتعدد الأطراف، وصناديق المعاشات التقاعدية والصناديق السيادية.
    investment guarantees provided by the Multilateral Investment Guarantee Agency require compliance with a comprehensive set of environmental and social performance standards. UN وتتطلب ضمانات الاستثمار التي تقدمها وكالة ضمان الاستثمارات المتعددة الأطراف الامتثال لمجموعة شاملة من معايير الأداء البيئي والاجتماعي().
    Alt(b) Designing and implementing policies that reduce risks which deter foreign investment, including through the negotiation of bilateral and regional investment treaties and accession to international conventions providing investment guarantees and insurance, as well as dispute settlement; (G77) UN (ب) (صيغة بديلة) تصميم وتنفيذ سياسات تقلل المخاطر التي تثبط الاستثمار الأجنبي بما في ذلك التفاوض على معاهدات استثمار ثنائية وإقليمية والانضمام إلى الاتفاقيات الدولية التي تنص على ضمان الاستثمارات والتأمين عليها وعلى تسوية المنازعات؛ (مجموعة ال77)
    Regionally funded investment guarantees and non-discriminatory region-wide tax incentives would also impact favourably on the region's investment climate. UN كما أن وجود ضمانات للاستثمار ممولـة إقليميـا وحوافـز ضريبية غيـر تميـيـزية شاملة للمنطقة سيكون لها أثر إيجابـي على مناخ الاستثمار في المنطقة.
    The Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA), the newest member organization of the World Bank Group, facilitates investments through the provision of investment guarantees against the risks of currency transfer, expropriation, and war and civil disturbance. UN وتيسر وكالة ضمان الاستثمار المتعددة اﻷطراف، وهي أحدث عضو في مجموعة البنك الدولي، الاستثمارات بتوفير ضمانات استثمارية من مخاطر تحويل العملات، ومصادرة اﻷملاك، والحروب والاضطرابات اﻷهلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more