"investment in developing countries" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمار في البلدان النامية
        
    • للاستثمار في البلدان النامية
        
    • الاستثمارات في البلدان النامية
        
    • استثمار في البلدان النامية
        
    ODA donors and multilateral development banks are encouraged to strengthen their commitment to supporting investment in developing countries in a manner that jointly promotes economic growth, social development and environmental protection. UN ويشجع ما نحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    The Committee recommends that the Board continue to explore opportunities for investment in developing countries and countries with economies in transition. UN وتوصي اللجنة بأن يواصل المجلس استطلاع فرص الاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    This applies especially to investment in developing countries. UN وينطبق هذا الأمر بشكل خاص على الاستثمار في البلدان النامية.
    A strong international framework was called for with clear targets and financial architecture, especially to promote investment in developing countries. UN والدعوة إلى وضع إطار دولي قوي مزود بأهداف واضحة وهيكل مالي وخاصة للترويج للاستثمار في البلدان النامية.
    He encouraged UNCTAD to continue its research work with a view to improving policies for investment in developing countries. UN وشجّع الأونكتاد على مواصلة أعماله البحثية بهدف تحسين سياسات الاستثمار في البلدان النامية.
    The education of girls is particularly important as it yields the highest return on investment in developing countries. UN ويكتسي تعليم البنات أهمية خاصة حيث أنه يعطي أعلى مردودية من الاستثمار في البلدان النامية.
    Poverty, unemployment and underemployment had increased, while investment in developing countries had decreased. UN إذ زادت حدة الفقر والبطالة والعطالة، بينما انخفض حجم الاستثمار في البلدان النامية.
    The need for investment in developing countries is overwhelming. UN إن الحاجة إلى الاستثمار في البلدان النامية حاجة ملحة للغاية.
    The impact on these institutions of the growing strength of the private sector as a source of investment in developing countries also needs appraisal. UN وينبغي أيضا تقييم أثر القوة المتعاظمة للقطاع الخاص على هذه المؤسسات بوصفه مصدرا من مصادر الاستثمار في البلدان النامية.
    Here, one possible measure would be to strengthen the financial means available to agencies charged with promoting investment in developing countries. UN وهنا قد يكون من بين الاجراءات الممكنة تدعيم الوسائل المالية المتاحة للوكالات المسؤولة عن تعزيز الاستثمار في البلدان النامية.
    Higher returns to investment in developing countries compared with developed countries also contributed to the attractiveness of the former for foreign investment. UN كما أن ارتفاع عائدات الاستثمار في البلدان النامية بالمقارنة مع البلدان المتقدمة أسهم في اجتذاب البلدان النامية للاستثمار اﻷجنبي.
    Protectionism prevented developing countries from accessing markets. Subsidies generated unfair competition, negatively affecting value-added production and investment in developing countries. UN وأضاف إن الحمائية تمنع البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق، وإعانات الدعم تولد المنافسة غير المنصفة وتؤثر سلباً على إنتاج القيمة المضافة وعلى الاستثمار في البلدان النامية.
    For its part, UNIDO should promote investment in developing countries while assisting in the removal of barriers to information and technology transfer. UN وعلى اليونيدو من جهتها أن تعزّز الاستثمار في البلدان النامية وأن تساعد في الوقت نفسه على رفع الحواجز التي تعوق نقل المعلومات والتكنولوجيا.
    He noted three conditions which would create enabling environments and foster investment in developing countries: proper legal frameworks, transparent rules and certainty of investment conditions for short-term planning. UN وأشار إلى ثلاثة شروط من شأنها إيجاد بيئات ملائمة وتشجيع الاستثمار في البلدان النامية: وضع أطر قانونية مناسبة وقواعد شفافة، وإيجاد ظروف موثوقة للاستثمار لأغراض التخطيط القصير الأجل.
    One expert said that corporate governance was very relevant to UNCTAD's work on improving financial stability and promoting investment in developing countries. UN وقال خبير إن إدارة الشركات وثيقة الصلة بعمل الأونكتاد في مجال تحسين الاستقرار المالي وتعزيز الاستثمار في البلدان النامية.
    UNCTAD and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) launched a strategic alliance to boost investment in developing countries. UN ٠٣- وأطلق اﻷونكتاد ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية تحالفاً استراتيجياً لدعم الاستثمار في البلدان النامية.
    Promoting investment in developing countries in education and training may bring mode-4-related trade benefits in the short run and lead to economic development in the long run. UN وتشجيع الاستثمار في البلدان النامية في مجالي التعليم والتدريب يمكن أن يعود بمنافع على التجارة ذات الصلة بالطريقة الرابعة في الأجل القصير، ويمكن أن يفضي إلى التنمية الاقتصادية في الأجل الطويل.
    We are, however, concerned that the current depressed environment has seriously constrained the resource flows for investment in developing countries, and that this situation is unlikely to show any significant improvement in the foreseeable future. UN لكننا، نشعر بالقلق من أن مناخ الكساد الحالي قد أعاق بشدة تدفقات الموارد للاستثمار في البلدان النامية وأنه من غير المرجح أن يحدث أي تحسن كبير لهذه الحالة في المستقبل المنظور.
    The education of girls is particularly important as it yields the highest return on investment in developing countries. UN وتعليم البنات له أهمية خاصة حيث أنه يدر أكبر عائد للاستثمار في البلدان النامية.
    The education of girls is particularly important for social integration and yields the highest return on investment in developing countries. UN ولتعليم البنات أهميته الشديدة للاندماج الاجتماعي، وهو يدر أعلى مردود للاستثمار في البلدان النامية.
    In that regard, the General Assembly has sent a clear signal to the World Bank and the donor community to scale up investment in developing countries to support national and international efforts to address climate change. UN وفي هذا الصدد، وجهت الجمعية العامة إشارة واضحة إلى البنك الدولي ومجتمع المانحين لزيادة الاستثمارات في البلدان النامية دعماً للجهود الوطنية والدولية الرامية إلى مواجهة تغير المناخ.
    25. The representative of the Philippines said that the subject of the Ad Hoc Working Group was most relevant for developing countries in terms of the peace dividend or the conversion of military expenditure into development assistance or investment in developing countries, because the latters' own military expenditure and production was generally relatively small. UN ٥٢- وقال ممثل الفلبين إن موضوع الفريق العامل المخصص يناسب تماماً البلدان النامية من حيث ما يحققه السلم من فوائد أو تحويل اﻹنفاق العسكري إلى مساعدة إنمائية أو استثمار في البلدان النامية ﻷن اﻹنفاق واﻹنتاج العسكريين في هذه البلدان قليلان نسبياً بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more