"investment in human resources" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمار في الموارد البشرية
        
    • والاستثمار في الموارد البشرية
        
    • للاستثمار في الموارد البشرية
        
    • بالاستثمار في الموارد البشرية
        
    Public social expenditures are critical in supporting investment in human resources. UN إن النفقات الاجتماعية العامة بالغة الأهمية في دعم الاستثمار في الموارد البشرية.
    Public social expenditures should be safeguarded, even increased in the current crisis to protect investment in human resources. UN وينبغي حماية النفقات الاجتماعية العامة، بل حتى زيادتها في ظل الأزمة الراهنة بغرض حماية الاستثمار في الموارد البشرية.
    A lasting solution to the diverse problems caused by rapid population growth lies in investment in human resources. UN ويكمن أحد الحلول الدائمة للمشاكل المتنوعة التي يتسبب فيها نمو السكان السريع في الاستثمار في الموارد البشرية.
    3. Gender inequality and investment in human resources UN عدم المساواة بين الجنسين والاستثمار في الموارد البشرية
    Her Government had sought to reform the social system and had introduced a new strategy of investment in human resources. UN وأوضحت أن حكومتها تسعى إلى إصلاح النظام الاجتماعي وأنها بدأت العمل باستراتيجية جديدة للاستثمار في الموارد البشرية.
    We believe that investment in human resources is an important element of aid to the continent. UN ونعتقد أن الاستثمار في الموارد البشرية هو عنصر هام من عناصر المساعدة المقدمة للقارة.
    It considers that investment in human resources constitutes the essential basis for the development of nations and a principal factor in achieving progress and welfare. UN وهو يعتبر أن الاستثمار في الموارد البشرية يشكل القاعدة اﻷساسية لنمو اﻷمم، وعاملا رئيسيا للانتفاع بالتقدم والرفاه.
    Those efforts deserved full support, including financial support, for investment in human resources was at the core of people-centred development. UN وإن هذه الجهود لحرية بأن تحظى بكامل الدعم، بما في ذلك الدعم المالي، ﻷن الاستثمار في الموارد البشرية هو عنصر قياس التنمية التي تركز على اﻹنسان.
    investment in human resources must, therefore, be seen not merely as a by-product of economic growth, but rather as a powerful and necessary driving force for all aspects of development. UN ومن ثم ينبغي النظر الى الاستثمار في الموارد البشرية لا على أنه مجرد ناتج فرعي من نواتج النمو الاقتصادي ولكن بوصفه قوة دفع فعالة ولازمة لجميع نواحي التنمية.
    The United Nations can promote coordinated activity to achieve political stability and democracy, to encourage investment in human resources and to identify capital resources for development. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تشجـــع النشـــاط المنســق لتحقيـق الاستقرار السياسي والديمقراطية، ولتشجيع الاستثمار في الموارد البشرية وللوقوف على امكانيات تمويل التنمية.
    No speedy and sustainable development is possible without investment in human resources and without making sure that those resources remain in the country of their origin. UN لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة والسريعة دون الاستثمار في الموارد البشرية ودون التأكد من بقاء هذه الموارد في البلد الأصلي.
    21. The report urges increased investment in human resources in recognition of its role as a driving force for development. UN ٢١ - ويحث التقرير على زيادة الاستثمار في الموارد البشرية اعترافا بدورها كقوة محركة للتنمية.
    Increasing the investment in human resources, health systems and the fight against contagious diseases, primarily AIDS but also malaria and tuberculosis, is an absolute priority for the continent. UN فمن الأولويات القصوى تماما بالنسبة للقارة الأفريقية تزايد الاستثمار في الموارد البشرية والنظم الصحية ومكافحة الأمراض المعدية، وأولها الإيدز، ناهيك عن الملاريا والسل.
    For the same reason both were anxious to promote economic growth, and saw investment in human resources as their opportunity, since they lacked natural resources. UN وللسبب ذاته كان البلدان متحمسان لتشجيع النمو الاقتصادي، واعتبرا الاستثمار في الموارد البشرية فرصتهما لأنهما يفتقران إلى الموارد الطبيعية.
    investment in human resources development is a critically important element in this regard and, in this connection, the main challenges are to improve the quality of education at the primary and secondary levels, reduce dropout rates and enhance the performance of underachievers. UN ويشكل الاستثمار في الموارد البشرية عنصرا هاما لا بد منه في هذا المجال، وعليه، فإن التحديات الرئيسية المطروحة في هذا الصدد هي ترقية مستوى التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية، وخفض معدلات التسرب من المدرسة وتعزيز أداء الطلاب المقصِّرين.
    As the Secretary-General has said, investment in human resources must be recognized not merely as a by-product of economic growth, but also as a driving force for development. UN وكما قال اﻷمين العام، يجب ألا ينظر الى الاستثمار في الموارد البشرية على أنه مجرد نتاج ثانوي للنمو الاقتصادي بل إنه قوة دافعة من أجل التنمية.
    - investment in human resources and rational use of the expertise and skills of the South; UN - الاستثمار في الموارد البشرية والاستخدام الرشيد للخبرات الفنية والمهارات المتوفرة لدى الجنوب؛
    investment in human resources is the basis for growth and development. UN كمـا يعتبـر المؤتمـر أن الاستثمار في الموارد البشرية يشكل القاعدة اﻷساسية لنمو اﻷمم وعاملا رئيسيا للاستفادة من التقدم والرفاه.
    As significant as support for essential physical infrastructure is the investment in human resources. UN والاستثمار في الموارد البشرية مهم بقدر أهمية الدعم المطلوب للهياكل اﻷساسية المادية.
    The integrated approach underscored elements of technical progress, productive employment and fair wages, investment in human resources and redistributive measures geared towards the most disadvantaged groups. UN ويؤكﱠد في النهج المتكامل على عناصر التقدم التقني، وفرص العمل الانتاجي واﻷجور العادلة، والاستثمار في الموارد البشرية وتدابير إعادة التوزيع الموجهة نحو أكثر الفئات حرماناً.
    Such a culture would be participatory in nature, transmit information to all its members, and devote resources previously assigned to military purposes to investment in human resources. UN وينبغي أن تكون هذه الثقافة ذات طابع يقوم على المشاركة، وأن تنقل المعلومات إلى جميع أفرادها، وأن تكرس الموارد التي كانت مخصصة في السابق لﻷغراض العسكرية للاستثمار في الموارد البشرية.
    26.4 The Agency seeks to ensure the well-being of the refugee community and to promote self-reliance through investment in human resources and support of employment and income-generation activities. UN 26-4 وتسعى الوكالة إلى كفالة الرعاية الكافية للاجئين وإلى تشجيع الاعتماد على الذات بالاستثمار في الموارد البشرية ودعم العمالة والأنشطة المدرة للدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more