"investment in the education" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمار في تعليم
        
    • الاستثمار في التعليم
        
    • للاستثمار في تعليم
        
    Here we believe that investment in the education of girls has a most effective return. UN وهنا نرى أن الاستثمار في تعليم الفتيات له عائد بالغ الفعالية.
    Therefore, investment in the education, training and development of all human resources to their full potential has become more crucial than ever before. UN لذلك أصبح الاستثمار في تعليم جميع الموارد البشرية وتدريبها وتنميتها لتصل إلى كامل إمكانياتها أكثر أهمية من ذي قبل.
    This investment in the education of Fijian children ensures a competent and competitive Fijian workforce. UN ويضمن هذا الاستثمار في تعليم أطفال فيجي قوة عاملة فيجية مختصة وتنافسية.
    In order to achieve sustained, inclusive and equitable growth with full and productive employment, social protection and the creation of decent work for all, small island developing States, in partnership with the international community, will seek to increase investment in the education and training of their people. UN ومن أجل تحقيق النمو المطرد والشامل والمنصف، مع توفير العمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير الحماية الاجتماعية، وإيجاد فرص العمل اللائق للجميع، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية، بالشراكة مع المجتمع الدولي، ستسعى إلى زيادة الاستثمار في التعليم والتدريب لصالح أبنائها.
    In order to achieve sustained, inclusive and equitable growth with full and productive employment, social protection and the creation of decent work for all, small island developing States, in partnership with the international community, will seek to increase investment in the education and training of their people. UN ومن أجل تحقيق النمو المطرد والشامل والمنصف، مع توفير العمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير الحماية الاجتماعية، وإيجاد فرص العمل اللائق للجميع، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية، بالشراكة مع المجتمع الدولي، ستسعى إلى زيادة الاستثمار في التعليم والتدريب لصالح أبنائها.
    Rupturing this vicious circle necessitates long-term investment in education so as to enable its beneficiaries to become economically self-sustaining and to generate revenue needed for investment in the education of the coming generations. UN ويتطلب كسر هذه الحلقة المفرغة استثمارا طويل الأجل في التعليم بحيث يصبح المستفيدون منه قادرين على تحقيق الاستكفاء الذاتي اقتصاديا وتوليد الإيرادات اللازمة للاستثمار في تعليم الأجيال المقبلة.
    Many studies show that the more educated the mother is, the higher is the health standard of the whole family, and that investment in the education of women and girls is directly linked to gross domestic product (GDP) growth. UN وتشير كثير من الدراسات إلى أنه كلما زادت ثقافة الأم، ارتفعت معايير الصحة للأسرة بكاملها، وأن الاستثمار في تعليم النساء والفتيات مرتبط مباشرة بنمو الناتج المحلي الاجمالي.
    Since the transfer of knowledge and skills through circular migration can also strengthen the economic competitiveness of countries of origin and countries of destination, there is increasing investment in the education, training and skills recognition of migrants. UN وبالنظر إلى أن نقل المعارف والمهارات عن طريق الهجرة الدائرية يمكن أن يعزز كذلك القدرة التنافسية الاقتصادية لبلدان المنشأ وبلدان المقصد، يزيد الاستثمار في تعليم المهاجرين وتدريبهم والاعتراف بمهاراتهم.
    investment in the education of girls and women, encouraging them in the sciences and engineering, and creating institutions that cater to women are necessary as important steps to change the attitudes of society towards women. UN ومن الضروري الاستثمار في تعليم الفتاة والمرأة، وتشجيعها في مجالات العلوم والهندسة، واستحداث مؤسسات تُعنى بالمرأة كخطوات هامة لتغيير مواقف المجتمع من المرأة.
    How do those percentages relate to the proportion of women to men in the country? The report indicates that there is a smaller investment in the education of girls and that there are more boys than girls attending higher levels of education. UN وما هي نسبهن إلى نسبة النساء والرجال في البلد؟ ويشير التقرير إلى أن الاستثمار في تعليم البنات قليل، وأن عدد البنين في المستويات العليا من التعليم يفوق عدد البنات.
    At both the household and the country levels, investment in the education of children is less likely to be sufficient when the number of children is large. UN وعلى صعيد الأسر المعيشية والبلدان على حد سواء، يقل احتمال أن يكون الاستثمار في تعليم الأطفال كافيا عندما يكون عدد الأطفال كبيرا.
    There are also indications that land ownership increases investment in the education of children, and hence can help reduce intergenerational poverty. UN كما توجد دلائل على أن ملكية الأرض تزيد من الاستثمار في تعليم الأطفال، مما قد يساعد على الحد من الفقر المتوارث بين الأجيال.
    10. investment in the education of all children was historically assigned to the State because it yields delayed economic returns and, moreover, only in combination with other assets. UN 10- جرت العادة على أن يعهد الاستثمار في تعليم جميع الأطفال إلى الدولة نظراً إلى أن مردوده الاقتصادي مؤجل بل وغير معتبر إلاَّ إذا أضيفت إليه أصول أخرى.
    50. Mrs. Bohara (Nepal) said that investment in the education and training of women contributed to national development since women accounted for half of the human resources and, given the opportunity, could perform on a par with men in the political, economic and social spheres. UN ٥٠ - السيدة بهارا )نيبال(: قالت إن الاستثمار في تعليم المرأة وتدريبها يسهم في تنمية البلد حيث إن المرأة تشكل نصف الموارد البشرية وإنها تستطيع أن تكون إذا ما أتيحت لها الفرصة على نفس مستوى الرجل على الصعد السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    (d) Since investment in the education and capacity-building of women and girls is a catalyst for improved social indicators and human development in all countries, greater emphasis be given to the education of women and girls, particularly as regards access to scientific education and modern information and communication technology; UN (د) بما أن الاستثمار في تعليم النساء والفتيات وبناء قدراتهن يعد حافزا لتحسين المؤشرات الاجتماعية والتنمية البشرية في جميع البلدان، يجب التركيز بشكل أكبر على تعليمهن، ولا سيما فيما يتعلق بحصولهن على التعليم العلمي والمعلومات الحديثة وتكنولوجيا الاتصالات؛
    (d) Since investment in the education and capacity-building of women and girls is a catalyst for improved social indicators and human development in all countries, greater emphasis be given to the education of women and girls, particularly as regards access to scientific education and modern information and communication technology; UN (د) بما أن الاستثمار في تعليم النساء والفتيات وبناء قدراتهن يعد حافزا لتحسين المؤشرات الاجتماعية والتنمية البشرية في جميع البلدان، يجب التركيز بشكل أكبر على تعليمهن، ولا سيما فيما يتعلق بحصولهن على التعليم العلمي والمعلومات الحديثة وتكنولوجيا الاتصالات؛
    There is evidence that education becomes an increasingly powerful tool against HIV/AIDS once there is a basic level of awareness of its dangers.4 investment in the education of girls therefore offers one way to achieve greater synergy among sectoral interventions. UN وثمة دليل على أن التعليم يصبح أداة قوية بشكل متزايد في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز متى توفر مستوى أساسي من الوعي بمخاطره(). ومن ثم فإن الاستثمار في تعليم الفتيات يتيح إحدى الوسائل لتحقيق تعاون أكبر بين المبادرات القطاعية.
    In order to achieve sustained, inclusive and equitable growth with full and productive employment, social protection and the creation of decent work for all, small island developing States, in partnership with the international community, will seek to increase investment in the education and training of their people. UN ومن أجل تحقيق النمو المطرد والشامل والمنصف، مع توفير العمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير الحماية الاجتماعية، وإيجاد فرص العمل اللائق للجميع، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية، بالشراكة مع المجتمع الدولي، ستسعى إلى زيادة الاستثمار في التعليم والتدريب لصالح أبنائها.
    In order to achieve sustained, inclusive and equitable growth with full and productive employment, social protection and the creation of decent work for all, small island developing States, in partnership with the international community, will seek to increase investment in the education and training of their people. UN ومن أجل تحقيق النمو المطرد والشامل والمنصف، مع توفير العمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير الحماية الاجتماعية، وإيجاد فرص العمل اللائق للجميع، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية، بالشراكة مع المجتمع الدولي، ستسعى إلى زيادة الاستثمار في التعليم والتدريب لصالح أبنائها.
    Much more would have been achieved by promoting cooperation in establishing fair, democratic, equitable and solidarity-based national and international systems that prioritized investment in the education and well-being of all, without exclusion or discrimination. UN وكان سيتحقق أكثر مما تحقق بكثير لو جرى تعزيز التعاون في إقامة نُظُم وطنية ودولية عادلة وديمقراطية ومنصفة ومبنية على التضامن تمنح الأولوية للاستثمار في تعليم ورفاهية الجميع، دون استبعاد أو تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more