"investment in the sector" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمار في هذا القطاع
        
    • الاستثمار في القطاع
        
    • الاستثمارات في هذا القطاع
        
    Such a system was very costly to operate, and more investment in the sector was needed. UN فتشغيل جهاز من هذا القبيل مكلف للغاية وهناك حاجة إلى مزيد من الاستثمار في هذا القطاع.
    The continued investment in the sector has further upgraded the cluster's technology, production skills and market know-how. UN وقد ساهم استمرار الاستثمار في هذا القطاع في الارتقاء بالتكنولوجيا ومهارات الإنتاج والخبرة السوقية داخل التكتل.
    The low prices of electricity and high rates of investment in the sector have been accompanied by a strong financial showing by the companies involved. UN واقترن انخفاض أسعار الكهرباء وارتفاع معدلات الاستثمار في هذا القطاع بأداء مالي قوي للشركات النشطة في القطاع.
    Furthermore, investment in the sector should be channelled to projects and programmes that implement sustainable tourism in practice. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توجيه الاستثمار في القطاع نحو المشاريع والبرامج التي تعتمد مبادئ السياحة المستدامة في الممارسة العملية.
    In Africa, foreign-owned and controlled operations account for over 60 per cent of total investment in the sector. UN وفي أفريقيا، تشكل العمليات التي تملكها وتديرها أيد أجنبية ما يزيد عن ٦٠ في المائة من إجمالي الاستثمارات في هذا القطاع.
    It made recommendations on the policy environment needed to promote investment in the sector and provided comments on a draft mining code. UN وقدم توصيات بشأن البيئة السياساتية الضرورية لتعزيز الاستثمار في هذا القطاع وأبدى تعليقات على مشروع مدونة للتعدين.
    Africa has not been able to increase the productivity of its agriculture because of low investment in the sector. UN ولم تتمكن أفريقيا من زيادة إنتاجية زراعتها لتدني الاستثمار في هذا القطاع.
    Sub-Saharan African countries currently lack the policy and institutional capacity to promote clean energy and energy efficiency, including a conducive environment for the promotion of investment in the sector. UN وفي الوقت الراهن، تفتقر بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلى القدرة على مستويي السياسات والمؤسسات على تشجيع الطاقة النظيفة وكفاءة الطاقة بما في ذلك توفير بيئة تفضي إلى تعزيز الاستثمار في هذا القطاع.
    The slow progress in recovery reflects limited access to agricultural machinery and basic inputs, despite Government efforts to boost investment in the sector and reduce reliance on imports. UN ويعزى بطء تقدم التعافي إلى قلة فرص الوصول إلى المعدات الزراعية والمدخلات الأساسية، رغم الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز الاستثمار في هذا القطاع والحد من الاعتماد على الواردات.
    investment in the sector needs to be enhanced. UN ويلزم تحسين الاستثمار في هذا القطاع.
    Improving the roads will also increase access to markets by rural farmers, thus providing the urgently needed incentives for increasing agricultural production and stimulating further investment in the sector. UN وسيتسبب تحسين الطرق أيضاً في زيادة وصول المزارعين في الأرياف إلى الأسواق، مما يوفر الحوافز التي توجد حاجة ماسة إليها لرفع الإنتاجية الزراعية وزيادة تنشيط الاستثمار في هذا القطاع.
    investment in the sector has been estimated at US$ 100 million between 1984-1989. UN وقُدﱢر الاستثمار في هذا القطاع بمبلغ ٠٠١ مليون دولار بين عامي ٤٨٩١-٩٨٩١.
    In the Water for Asian Cities Programme, which draws upon the experience of Water for African Cities Programme, UN-Habitat established a new model for cooperation, closely linking political mobilization and capacity-building with follow-up investment in the sector and financial collaboration with the Asian Development Bank. UN وفي إطار برنامج المياه للمدن الآسيوية، الذي يستفيد من تجربة برنامج المياه للمدن الأفريقية، أقام موئل الأمم المتحدة نموذجا جديدا للتعاون، يربط بشكل وثيق بين التعبئة السياسية وبناء القدرات، من جهة، ومواصلة الاستثمار في هذا القطاع والتعاون المالي مع مصرف التنمية الآسيوي، من جهة أخرى.
    Given that ISS were capital-intensive, investment in the sector could foster growth within and outside the sector, as many goods and services used infrastructure-related services as essential inputs. UN ونظراً إلى اعتماد قطاع خدمات البنية الأساسية على رؤوس مال كثيفة، فإن الاستثمار في هذا القطاع يمكن أن يعزز النمو داخل القطاع وخارجه، بما أن الكثير من السلع والخدمات تستعمل خدمات متصلة بالبنية الأساسية باعتبارها مدخلات لا غنى عنها.
    Yet, concerns about recurring short-term imbalances between supply and demand in agricultural products and China's ability to meet the food demand of its increasing population in the long run have prompted the Government to emphasize the modernization and liberalization of agricultural markets and distribution systems and increase investment in the sector. UN ومع ذلك أدت الشواغل المتعلقة بتكرر الاختلالات القصيرة اﻷجل بين العرض والطلب فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية وقدرة الصين على تلبية الطلب على اﻷغذية من سكانها اﻵخذين في الازدياد في المدى الطويل، الى اهتمام الحكومة باﻷخذ باﻷساليب العصرية وتحرير اﻷسواق الزراعية ونظم التوزيع وزيادة الاستثمار في هذا القطاع.
    These large foreign companies represent 85 per cent of investment in the sector and are mostly located in traditional mining areas of the country (Sonora, Durango, Zacatecas, Chihuahua and San Luis Potosí). UN وتبلغ حصة هذه الشركات الأجنبية الكبيرة من الاستثمار في هذا القطاع 85 في المائة ويتمركز معظمها في مناطق التعدين التقليدية للبلد (سونورا ودورانغو وسيكاتيكاس وتشيواوا وسان لويس بوتسيتي)(20).
    56. The AfDB infrastructure statistics initiative under the Africa Infrastructure Knowledge Programme seeks to improve the infrastructure knowledge base to help monitor the impact of increased investment in the sector. UN 56 - وتسعى مبادرة مصرف التنمية الأفريقي بشأن إحصاءات الهياكل الأساسية في إطار برنامج المعارف المتعلقة بالهياكل الأساسية في أفريقيا إلى تحسين قاعدة معارف الهياكل الأساسية للمساعدة في رصد أثر زيادة الاستثمار في هذا القطاع.
    Reasons for this include a lack of data and information, a lack of investment in the sector (national and foreign direct investment), and a lack of infrastructure needed for the development of major projects. UN وتعود أسباب ذلك إلى عدم توفر البيانات والمعلومات، والافتقار إلى الاستثمار في هذا القطاع (الاستثمار الوطني والأجنبي المباشر)، وعدم توفر الهياكل الأساسية اللازمة لتنمية المشاريع الرئيسية.
    As regards foreign direct investment (FDI), developing countries can encourage investment in the sector by undertaking commitments under the General Agreement on Trade in Services (GATS). UN وفيما يتعلق بالاستثمار اﻷجنبي المباشر، يمكن للبلدان النامية أن تشجع الاستثمار في القطاع بالتعهد بالتزامات بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    (b) A module to facilitate investment in the sector. UN (ب) وحدة نمطية لتيسير الاستثمار في القطاع.
    Insufficient investment in the sector, poor operation and maintenance and inadequate management practices, among other things, contributed to the slow progress recorded over the last decade. UN وساهم عدم كفاية الاستثمارات في هذا القطاع وسوء التشغيل والصيانة وقصور الممارسات الإدارية، بين أمور أخرى، في بطء التقدم المسجل على مدى العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more