"investment needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الاستثمارية
        
    • احتياجات الاستثمار
        
    • الاحتياجات من الاستثمارات
        
    • الاستثمارات اللازمة
        
    • باحتياجات الاستثمار
        
    • احتياجات استثمارية
        
    • والاحتياجات الاستثمارية
        
    • واحتياجات الاستثمار
        
    Infrastructure investment needs in Africa amount to $93 billion annually, while the continent is only able to devote $45 billion a year to them. UN وتبلغ الاحتياجات الاستثمارية في البنية التحتية في أفريقيا 93 بليون دولار، لكن القارة لا تستطيع توفير سوى 45 بليون دولار لتلبيتها سنوياً.
    ESCAP is now implementing a project to identify investment needs and development priorities for the network. UN وتنفذ اللجنة حاليا مشروعا لتحديد الاحتياجات الاستثمارية والأولويات الإنمائية للشبكة.
    Activities addressed investment needs in relation to sustainable agriculture. UN وتناولت الأنشطة الاحتياجات الاستثمارية المتعلقة بالزراعة المستدامة.
    Recent studies indicate that in most countries in the region, there is a wide gap between total investment needs and domestic resource mobilization. UN وتشير دراسات أجريت مؤخراً إلى أنه في معظم البلدان في المنطقة هناك فجوة كبيرة بين احتياجات الاستثمار الإجمالية وتعبئة الموارد المحلية.
    It is estimated that the infrastructure investment needs for developing Asia and the Pacific will exceed $250 billion per year in the medium term. UN ويقدر أن احتياجات الاستثمار في البنية التحتية لتطوير آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تزيد على 250 بليون دولار كل عام في الأجل المتوسط.
    In many African countries, however, investment needs relative to domestic savings are high. UN غير أنه في العديد من البلدان الأفريقية، ترتفع نسبة الاحتياجات من الاستثمارات إلى الادخارات المحلية.
    The total investment needs in the electricity and gas sectors between 2010 and 2020 had been estimated at over Euro1 trillion. UN وقُدِّر مجموع الاستثمارات اللازمة في قطاعي الكهرباء والغاز في الفترة ما بين عامي 2010 و2020 بما يفوق 000 1 مليار يورو.
    Rules on liquidity in the banking sector enabled banks to meet the investment needs of the country. UN فقد مكنت القواعد المفروضة على السيولة في القطاع المصرفي من تلبية الاحتياجات الاستثمارية للبلد.
    Particularly strong investment needs over 2012 - 2020 would arise from energy. UN وستنشأ الاحتياجات الاستثمارية القوية للفترة 2012-2020 عن الطاقة.
    In particular, 80 per cent of infrastructure investment in developing countries was funded by public resources, and such investment needs were projected to reach $1,000 billion per year by 2020. UN ويشار على وجه الخصوص، إلى أن الموارد العامة تمول 80 في المائة من الاستثمارات في البنية التحتية في البلدان النامية ، ويتوقع أن تبلغ هذه الاحتياجات الاستثمارية 000 1 بليون دولار بحلول عام 2020.
    investment needs for landlocked developing countries should be identified and priority attention should be given to the completion of missing links in the context of those regional initiatives. UN ويتعين تحديد الاحتياجات الاستثمارية للبلدان النامية غير الساحلية، ومنح الأولوية لإكمال الوصلات المفقودة في سياق تلك المبادرات الإقليمية.
    Although the volume of available capital in international financial markets was sufficient to meet the investment needs of the world economy, there was an imbalance in the allocation of resources. UN ورغم أن حجم رأس المال المتاح في اﻷسواق المالية الدولية كاف لتلبية الاحتياجات الاستثمارية للاقتصاد العالمي، إلا أن ثمة خللا في تخصيص الموارد.
    Low-income developing economies, such as China and India, as well as economies in Africa and Latin America, have a host of long-term investment needs. UN فالاقتصادات النامية ذات الدخل المنخفض، من قبيل اقتصادات الصين والهند، فضلا عن اقتصادات بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية، لها جملة من الاحتياجات الاستثمارية على المدى الطويل.
    Prioritizing automobiles multiplies investment needs for switching to means of public transport later on. UN وإعطاء الأولوية للسيارات سيضاعف احتياجات الاستثمار الضروري للانتقال إلى وسائل النقل العام في مرحلة لاحقة.
    However, the income level of the entrepreneurs is not yet adequate to take care of both mine investment needs and environmental concerns. UN على أن مستوى دخل منظمي المشاريع ليس كافيا بعد لتلبية كل من احتياجات الاستثمار في المناجم والاهتمامات البيئية.
    Most domestic investment needs in the latter group of countries were met out of local savings, but foreign capital inflows were also significant. UN وكانت معظم احتياجات الاستثمار المحلي تسد في مجموعة البلدان اﻷخيرة من المدخرات المحلية، ولكن تدفقات رأس المال اﻷجنبي عليها كانت أيضا كبيرة.
    In many low-income countries, infrastructure investment needs are huge, while the capacity of the domestic economy to generate the necessary resources is limited. UN وفي كثير من البلدان ذات الدخل المنخفض، تكون احتياجات الاستثمار في الهياكل الأساسية ضخمة، في حين أن قدرة الاقتصاد المحلي على تأمين الموارد الضرورية محدودة.
    They do not have sufficiently well-connected grids and many are instead grappling with decaying infrastructure and high investment needs. UN ولا تتوفر لدى هذه البلدان شبكات محكمة الربط بالقدر الكافي، كما أن العديد منها يعاني من اهتراء الهياكل الأساسية وارتفاع الاحتياجات من الاستثمارات.
    8. Over the course of the next decades the investment needs for climate change mitigation and adaptation will be huge. UN 8- وخلال العقد المقبل، ستكون الاحتياجات من الاستثمارات لتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها هائلة.
    In these environments, investment needs can be met only when effective cost recovery systems are adopted, based on the use of tariffs and taxes that are appropriate for the local social, economic and environmental context. UN ولا يمكن تلبية الاستثمارات اللازمة في مثل هذه الأوساط إلا إذا اعتُمدت نظم فعالة لاسترداد التكلفة على أساس استخدام التعريفات والضرائب المناسبة للمحيط الاجتماعي والاقتصادي والبيئي المحلي.
    Financial resources were essential to meet the investment needs of developing countries. UN وأضاف أن الموارد المالية لها أهميتها في الوفاء باحتياجات الاستثمار في البلدان النامية.
    45. Small island developing States have particular investment needs. UN 45 - ولدى الدول الجزرية الصغيرة النامية احتياجات استثمارية خاصة.
    The initiative represents an unprecedented effort to collect detailed economic and technical data on African infrastructure relating to the fiscal costs of each sector, future sector investment needs and sector performance indicators. UN وتشكل هذه المبادرة جهداً غير مسبوق لجمع البيانات الاقتصادية والتقنية المفصلة عن الهياكل الأساسية الأفريقية ذات الصلة بالتكاليف المالية لكل قطاع، والاحتياجات الاستثمارية القطاعية في المستقبل، ومؤشرات الأداء القطاعية.
    The United Nations information centre in Paris helped organize the United Nations Seminar on Palestinian Trade and investment needs. UN وساعد مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في باريس في تنظيم حلقة دراسية عن التجارة واحتياجات الاستثمار في فلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more