"investment opportunities and" - Translation from English to Arabic

    • فرص الاستثمار
        
    • بفرص الاستثمار
        
    • فرص استثمارية
        
    • الفرص الاستثمارية
        
    Promoting investment opportunities and private sector development in Africa UN تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا
    Carried forwardf Forum on the promotion of investment opportunities and private sector development in Africa UN منتدى عن تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا
    investment opportunities and privatization in the region also played a role in the geographical spread. UN كما أدت فرص الاستثمار والخصخصة في المنطقة دوراً في هذا الانتشار الجغرافي.
    A major problem for SME investors is the lack of information on investment opportunities and local conditions. UN وثمة مشكلة رئيسية تواجهها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المستثمرة هي قلة المعلومات المتعلقة بفرص الاستثمار والأوضاع المحلية.
    Despite the availability of investment opportunities and the need for rapid employment generation, slow progress is being made in terms of ploughing savings back into the region. UN ورغم وجود فرص استثمارية والحاجة إلى إحداث فرص عمل على وجه السرعة، فإن وتيرة التقدم المحرز في مجال إعادة استثمار المدخرات في المنطقة ما زالت بطيئة.
    Although profits had increased globally, the parallel predicted growth of investment opportunities and jobs had not materialized. UN بالرغم من أن الأرباح ازدادت عالميا، فإن الزيادة الموازية التي كانت متوقّعة في فرص الاستثمار والعمل لم تتحقق.
    Rather, improvement of the profitability of investment, access to investment opportunities and financing are important factors in investment growth. UN ولكن التحسن في فرص الربح بالنسبة للاستثمار، والوصول إلى فرص الاستثمار والتمويل هي عوامل مهمة في نمو الاستثمار.
    This implies providing appropriate information on investment opportunities and appropriate local facilities for prospective foreign investors. UN وهذا يعني توفير المعلومات المناسبة عن فرص الاستثمار والتسهيلات المحلية المناسبة للمستثمرين اﻷجانب المتوقعين.
    We have enacted legislation to facilitate increased investment opportunities and to encourage foreign direct investment and domestic savings. UN وقد قمنا بسن تشريعات لتيسير زيادة فرص الاستثمار وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر والمدخرات الوطنية.
    Such resources were sorely needed by poor countries to build the capacities necessary to take full advantage of international investment opportunities and to gain access to international markets. UN ومثل تلك الموارد تحتاجها البلدان الفقيرة الى حد بعيد من أجل بناء قدراتها الضرورية لكي تنتفع من فرص الاستثمار الدولية وتكسب منافذ الى اﻷسواق الدولية.
    :: Promotion of the BADEA private sector fund and assistance in identifying investment opportunities and technology tie-ups; UN :: تعزيز تمويل المصرف للقطاع الخاص والمساعدة في تحديد فرص الاستثمار وإقامة العلاقات التكنولوجية؛
    Even more importantly, higher education systems in the region needed to be reoriented more strategically towards future investment opportunities and high-growth sectors. UN والأهم من ذلك، يتعين جعل استراتيجيات نظم التعليم العالي في المنطقة تتوجه أكثر صوب فرص الاستثمار في المستقبل والقطاعات السريعة النمو.
    Furthermore, it was highlighted that needs assessments should look more into investment opportunities and try to identify the appropriate financial instruments required to deploy climate finance effectively. UN وأُشير بالإضافة إلى ذلك إلى أن تقييم الاحتياجات ينبغي أن يدرس بمزيد من الإمعان فرص الاستثمار ويسعى إلى تحديد الأدوات المالية الملائمة اللازمة لتوزيع التمويل المتعلق بالمناخ بفعالية.
    A private sector search for lucrative investment opportunities and a rush towards biofuels to fulfil energy and environmental security needs underpin the need to redefine agriculture after neoliberalism. UN ومن خلال بحث القطاع الخاص عن فرص الاستثمار المربحة والإقبال على الوقود الأحيائي لتلبية الاحتياجات من الطاقة والأمن البيئي تأكدت ضرورة إعادة تحديد معالم دور الزراعة في مرحلة ما بعد الليبرالية الجديدة.
    The Convention, together with international financial institutions and multilateral development banks, can play an important role in engaging investors in directing finance towards mitigation and adaptation activities in developing countries, and in assessing the investment opportunities and risks posed by climate change. UN ويمكن للاتفاقية، إلى جانب المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية المتعددة الأطراف أن تؤدي دوراً هاماً في إشراك المستثمرين في توجيه التمويل نحو أنشطة التخفيف والتكيف في البلدان النامية، وفي تقييم فرص الاستثمار والمخاطر التي يشكلها تغير المناخ.
    Increasing investment opportunities and high growth prospects have also encouraged global terminal operators to base their operations in developing countries. UN كما أدى تزايد فرص الاستثمار وتوقعات ارتفاع النمو إلى تشجيع المشغلين الطرفيين العالميين على تأسيس عملياتهم في بلدان نامية.
    For developing countries to fully benefit from international investment opportunities and the mobilization of their domestic resources, it is imperative that they adopt high-quality international standards of accounting and reporting. UN ولكي تحقق البلدان النامية الاستفادة الكاملة من فرص الاستثمار الدولية وتعبئة مواردها المحلية، من الضروري أن تعتمد معايير دولية جيدة للمحاسبة والإبلاغ.
    Improving the timely availability, as well as reliability, of investment information and statistics, including those related to investment opportunities and the regulatory framework. UN (و) تحسين إتاحة المعلومات والاحصاءات المتعلقة بالاستثمار في الوقت المناسب وتحسين موثوقيتها، ويشمل ذلك المعلومات والإحصاءات المتصلة بفرص الاستثمار والأطر التنظيمية؛
    The additional risks of investing and operating in a foreign country have hampered OFDI by developing-country firms, as have the lack of information on overseas investment opportunities and the lack of access to finance. UN وأعاقت المخاطر الإضافية للاستثمار والعمل في بلد أجنبي الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من شركات البلدان النامية، كما أعاقه نقص المعلومات المتعلقة بفرص الاستثمار في الخارج ونقص فرص الحصول على التمويل.
    The UNIDO network of Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs) will continue to target and promote specific investment opportunities and business partnerships and will thereby extend the global reach of developing countries' promotion efforts. UN 76- وستواصل شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا التابعة لليونيدو استهداف وترويج فرص استثمارية وشراكات تجارية محدّدة، وستوسع بذلك المدى العالمي لجهود الترويج التي تبذلها البلدان النامية.
    investment opportunities and improved quality of life for our population presuppose full development of our citizens' capacities. UN ولن يتأتى تحقيق الفرص الاستثمارية لشعوبنا وتحسين مستواهم المعيشي ما لم نعمل على تطوير قدرات سكاننا بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more