"investment programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج الاستثمار
        
    • البرامج الاستثمارية
        
    • برامج استثمار
        
    • وبرامج الاستثمار
        
    • برامج استثمارية
        
    • برامج الاستثمارات
        
    • لبرامج الاستثمار
        
    • برامج استثمارات
        
    • والبرامج الاستثمارية
        
    • برامج للاستثمار
        
    • وبرامج استثمارية
        
    • ببرامج استثمارية
        
    • وبرامج للاستثمار
        
    • لبرامج الاستثمارات
        
    ∙ The conditionalities imposed by lenders on economic investment programmes in the framework of structural adjustment policies; UN الشروط التي تفرضها الهيئات المقرضة للأموال على برامج الاستثمار الاقتصادي في إطار سياسات التكيف الهيكلي؛
    Integrating action to prevent and eliminate marine pollution and degradation from land-based activities into main investment programmes UN إدماج إجراءات لمنع التلوث والتدهور البحريين من الأنشطة البرية والقضاء عليهما في برامج الاستثمار الرئيسية
    UNEP support will include assistance in developing investment programmes and supporting finance sector engagement activities. UN وسيشمل الدعم المقدم من اليونيب المساعدة في وضع برامج الاستثمار ودعم أنشطة الانخراط التي يقوم بها القطاع المالي.
    Implementation systems for investment programmes are operational. UN :: صلاحية نظم تنفيذ البرامج الاستثمارية.
    For example Ethiopia and Mozambique, have put in place Sector investment programmes (SIPs) with the support of UNESCO and the World Bank. UN فعلى سبيل المثال، وضعت إثيوبيا وموزامبيق برامج استثمار قطاعية بدعم من البنك الدولي واليونسكو.
    It serves as a basis for the development of sectoral development plans and investment programmes. UN فهي الأساس لوضع خطط التنمية القطاعية وبرامج الاستثمار.
    In this context, it has launched massive investment programmes to upgrade and modernize public hospitals and medical schools. UN وقد استهل، في هذا السياق، برامج استثمارية هائلة للارتقاء بمستشفياته العامة ومدارسه الطبية وتحديثها.
    :: Promotion of ethnically and culturally relevant social investment programmes that encourage equal opportunities UN :: تعزيز برامج الاستثمارات الاجتماعية ذات الأهمية العرقية والثقافية التي تشجع تكافؤ الفرص
    Adaptation to climate change needs to be included in development plans, including investment programmes, in all countries. UN وينبغي إدراج التكيف مع تغير المناخ ضمن خطط التنمية بما في ذلك برامج الاستثمار في جميع البلدان.
    We have prioritized investment programmes and action plan to increase strength and to provide greater economic opportunities for people at grass-roots level. UN وقد أعطينا الأولوية لوضع برامج الاستثمار وخطط العمل لتعزيز القوة وتوفير قدر أكبر من الفرص الاقتصادية للناس على المستوى الشعبي.
    68. As a prerequisite for structural change, infrastructure should be given greater priority in public investment programmes. UN 68- ينبغي، كشرط مسبق للتغيير الهيكلي، إيلاء الهياكل الأساسية أولوية أكبر في برامج الاستثمار العام.
    Planned multilateral investment programmes in infrastructure were expected to create some 15,000 jobs a year. UN ومن المتوقع أن توفر برامج الاستثمار المتعددة اﻷطراف المخطط تنفيذها في مجال البنية اﻷساسية حوالي ٠٠٠ ١٥ وظيفة سنويا.
    The CCF also mentioned interventions in the area of sectoral investment programmes, and the delegation asked how UNDP would collaborate in the sectoral investment programmes or a joint programming process with the Bretton Woods institutions. UN وذكر إطار التعاون القطري أيضا مداخلات في مجال برامج الاستثمار القطاعية، وسأل الوفد كيف يتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برامج الاستثمار القطاعي أو في عملية برمجة مشتركة مع مؤسسات بريتون وودز.
    She added that UNFPA had endeavoured to ensure that both reproductive health and population were reflected in the health and education Sector investment programmes. UN وأضافت أن الصندوق سعى إلى أن تعالج قضايا الصحة اﻹنجابية والسكان في برامج الاستثمار في قطاع الصحة والتعليم.
    In the above mentioned investment programmes, women's participation is promoted by bonus awarding. UN وفي البرامج الاستثمارية المذكورة أعلاه يتم تشجيع مشاركة المرأة من خلال تقديم حوافز في هذا الصدد.
    And our difficulties are exacerbated rather than solved by the austerities that reduce government spending and curtail our public sector investment programmes. UN وتتفاقم مصاعبنا بدلا من أن تحل نتيجة ﻹجراءات التقشف التي تخفض اﻹنفاق الحكومي وتحد من البرامج الاستثمارية لقطاعنا العام.
    Forty-nine African countries have received financial support to formulate national medium-term investment programmes. UN وتلقى تسعة وأربعون بلدا أفريقيا دعما ماليا لوضع برامج استثمار وطنية متوسطة الأجل.
    The investment programmes are broad frameworks for promoting agriculture and rural development. UN وبرامج الاستثمار هي أطر واسعة النطاق لتعزيز الزراعة والتنمية الريفية.
    This approach involves the establishment of a direct link between resources derived from privatization activities and specific investment programmes earmarked for economic, social and cultural promotion. UN وتتمثل الطريقة المعتمدة في إيجاد علاقة مباشرة بين الموارد المستمدة من عمليات الخصخصة وإنجاز برامج استثمارية محددة تستهدف خصيصاً الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    Offset investment programmes may cover a broad spectrum of activities, ranging from equipment to training and technical assistance. UN وقد تشمل برامج الاستثمارات التعويضية تشكيلة واسعة من اﻷنشطة، تتراوح بين شراء المعدّات والتدريب وتقديم المساعدة التقنية.
    Introduce criteria for investment programmes that consider the strategies and targets of action plans in the selection and design of projects for support; UN الشروع في تطبيق معايير لبرامج الاستثمار تأخذ في الاعتبار استراتيجيات وأغراض خطط العمل لدى اختيار وتصميم مشاريع الدعم؛
    Sufficient rates of return would allow transnational corporations (TNCs) to implement sustained physical investment programmes to serve future consumers. UN فتحديد معدلات عوائد كافية يتيح للشركات عبر الوطنية تنفيذ برامج استثمارات مادية مستدامة لخدمة المستهلكين في المستقبل.
    investment programmes of this sort are aimed at, inter alia: UN والبرامج الاستثمارية التي هي من هذا النوع تهدف، في جملة أمور، إلى تحقيق ما يلي:
    Some countries have already put in place Sector investment programmes with the support of UNESCO and the World Bank. UN ولدى بعض هذه البلدان بالفعل برامج للاستثمار في هذا القطاع مدعومة من اليونسكو والبنك الدولي.
    In countries where NLTPS have been implemented, macroeconomic policies and sectoral investment programmes and development projects have been set in an agreed long-term development framework. UN وفي البلدان التي نفذت فيها هذه الدراسات، وضعت سياسات اقتصادية كلية، وبرامج استثمارية قطاعية، ومشاريع إنمائية، في إطار إنمائي طويل اﻷجل ومتفق عليه.
    External finance should be channelled as a matter of priority to major investment programmes in physical infrastructure and social services, which were necessary for the least developed countries to attract substantial private investment. UN وينبغي توجيه التمويل الخارجي، على سبيل اﻷولوية، للاضطلاع ببرامج استثمارية كبرى في الهياكل اﻷساسية المادية والخدمات الاجتماعية، وهما لازمان لتمكين أقل البلدان نموا من اجتذاب قدر كبير من استثمارات القطاع الخاص.
    In the area of public sector reform, UNDP assistance focused on the Development Planning Unit, where activities included the preparation of a public sector investment programme and the preparation of capital investment programmes. UN وفي مجال إصلاح القطاع العام، ركزت المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وحدة التخطيط الإنمائي حيث شملت الأنشطة إعداد برنامج لاستثمارات القطاع العام وبرامج للاستثمار الانتاجي.
    9. The support of ILO for employment-intensive investment programmes was one example of efforts to show that decent work could be promoted in that context. UN 9 - إن دعم منظمة العمل الدولية لبرامج الاستثمارات ذات الكثافة العالية في الأيدي العاملة يوضح أن العمل الكريم يمكن أن يتعزز في هذا السياق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more