"investment projects" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع الاستثمارية
        
    • مشاريع الاستثمار
        
    • مشاريع استثمارية
        
    • للمشاريع الاستثمارية
        
    • لمشاريع الاستثمار
        
    • مشروعا استثماريا
        
    • مشاريع استثمار
        
    • بالمشاريع الاستثمارية
        
    • ومشاريع الاستثمار
        
    • المشروعات الاستثمارية
        
    • والمشاريع الاستثمارية
        
    • لمشاريع استثمارية
        
    • مشاريع الاستثمارات
        
    • مشروع استثمار
        
    • مشروع استثماري
        
    SINIP is also responsible for giving technical approval for State investment projects. UN والنظام المذكور مسؤول أيضا عن الموافقة الفنية على المشاريع الاستثمارية الحكومية.
    Developing the capacity of local and regional authorities to prepare and implement bankable investment projects is critical. UN وتمثل تنمية قدرات السلطات المحلية والإقليمية لإعداد وتنفيذ المشاريع الاستثمارية القابلة للنجاح أمراً بالغ الأهمية.
    National capacities of developing countries should be strengthened in investment projects. UN وينبغي تدعيم القدرات الوطنية للبلدان النامية في مجال مشاريع الاستثمار.
    The Centre manages several data banks on investment projects and foreign partners. UN ويدير المركز عددا من مصارف البيانات بشأن مشاريع الاستثمار والشركاء اﻷجانب.
    Furthermore to complement these plans, individual investment projects for the conversion of production lines have also been developed for the UN وإلى جانب ذلك، واستكمالاً لهذه الخطط، استُحدثت مشاريع استثمارية منفردة لتبديل خطوط الإنتاج في قطاع صناعة تكييف الهواء.
    Other forms of government support to tourism included the provision of financial support to investment projects or subsidies to producers. UN وتشمل أشكال الدعم الحكومي الأخرى للسياحة تقديم الدعم المالي للمشاريع الاستثمارية أو لإعانة المنتجين.
    investment projects should respect both the human and the natural environments in which they take place. UN وينبغي أن تحترم المشاريع الاستثمارية البيئتين البشرية والطبيعية حيث تنفذ هذه المشاريع.
    We will continue to finance and implement promising investment projects that are already under way. UN وسنواصل تمويل المشاريع الاستثمارية المرجوة القائمة وتنفيذها.
    In some cases, developing countries may be able to finance these investment projects by mobilizing domestic resources. UN وفي بعض الحالات، قد تكون البلدان النامية قادرة على تمويل هذه المشاريع الاستثمارية عن طريق تعبئة الموارد المحلية.
    Flow A depicts the process of hardware - capital-embodied technology - being created and brought into use during investment projects. UN ويُمثل التدفق ألف عملية إيجاد المعدات، أو رأس المال التكنولوجـي واستخدامهـا أثناء تنفيذ المشاريع الاستثمارية.
    Public and private institutions support foreign and domestic companies and investors in investment projects and technology transfer on a sustainable basis. UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم الشركات الأجنبية والوطنية والمستثمرين الوطنيين والأجانب في المشاريع الاستثمارية ونقل التكنولوجيا على أساس مستدام.
    In particular, the list of regional investment projects to be submitted to international financial institutions was prepared and reviewed. UN وقد تم، على نحو خاص، إعداد قائمة مشاريع الاستثمار الإقليمية التي تقدم إلى المؤسسات المالية الدولية واستعراضها.
    However, these institutions have limited financial resources and cannot respond to the needs of sizeable investment projects. UN غير أن هذه المؤسسات لديها موارد مالية محدودة ولا يمكنها تلبية احتياجات مشاريع الاستثمار الضخمة.
    :: Lack of access to funding from United States banks for the development of foreign direct investment projects in Cuba; and UN :: عدم إمكانية الحصول على التمويل من البنوك الأمريكية من أجل تطوير مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلد.
    The implementation of public investment projects remains weak, as demonstrated by substantial underspending of capital. UN فما زال مستوى تنفيذ مشاريع الاستثمار العام ضعيفا، ويدل على ذلك الانخفاض الكبير في الإنفاق عن المستوى المقرر.
    Following the establishment of the International Financial Institutions Partnership Unit, several investment projects had been prepared or were already under implementation. UN وفي أعقاب إنشاء وحدة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، جرى إعداد عدة مشاريع استثمارية أو كانت قيد التنفيذ.
    The establishment of new investment projects brings value-added to the economy and generates new employment opportunities. UN ذلك أن إنشاء مشاريع استثمارية جديدة يجلب قيمة مضافة إلى الاقتصاد ويولد فرص عمل جديدة.
    One of the main aspects of the reform is the transformation of the system through investment projects. UN وأحد الجوانب الرئيسية لهذا الاصلاح هو تحويل النظام من خلال مشاريع استثمارية.
    The supply of funds available for investment projects that have reasonable profit prospects seems quite abundant. UN ويبدو أن هناك مقدارا وافرا من اﻷموال المتاحة للمشاريع الاستثمارية التي لديها توقعات ربحية معقولة.
    Thanks to those negotiations, the State and our communities will have greater resources available for social investment projects. UN وبفضل تلك المفاوضات، سيكون للدولة ولمجتمعاتنا المحلية قدر أكبر من الموارد المتاحة لمشاريع الاستثمار الاجتماعي.
    In Guinea, follow-up action was taken on 30 investment projects that had been earmarked at an investment forum, held in 1988. UN وفي غينيا، نفّّذت أعمال متابعة نحو 30 مشروعا استثماريا أفردت لهذا الغرض في ملتقى للاستثمار عقد في عام 1988.
    Postponing of private sector investment projects due to political and economic uncertainties; UN وتأجيل مشاريع استثمار القطاع الخاص نظرا لعدم الثقة في الأوضاع السياسية والاقتصادية؛
    List of key infrastructural investment projects aimed at easing the heavy international road and railway traffic from Western Europe via Bulgaria to Greece, Turkey and the Middle East countries UN قائمة بالمشاريع الاستثمارية الرئيسية في ميدان الهياكل اﻷساسية الرامية الى التخفيف من شدة حركة المرور الدوليــة بالطرق والسكك الحديدية من أوروبا الغربية عبر بلغاريا الى اليونان وتركيا وبلدان الشرق اﻷوسط
    :: Support initiatives and investment projects that will promote sustainable development in poor countries. UN :: دعم مبادرات ومشاريع الاستثمار التي تعزز التنمية المستدامة في البلدان الفقيرة؛
    These might range from informational needs, training and assessment through to investment projects. UN وتتراوح هذه الإحتياجات من احتياجات للمعلومات، والتدريب، والتقييم إلى المشروعات الاستثمارية.
    It sought to help large, low-income families by expanding productive activities and investment projects. UN وتسعى إلى مساعدة اﻷسر الفقيرة كبيرة العدد ومحدودة الدخل عن طريق تطوير اﻷنشطة اﻹنتاجية والمشاريع الاستثمارية.
    While funds were imprudently lent and some were certainly squandered, for the most part, resources were applied to real investment projects. UN ففي حين أن إقراض الأموال لم يتم بصورة حكيمة وأن بعض هذه الأموال قد بُدّد بالتأكيد، فقد تم تخصيص جزء كبير من الموارد لمشاريع استثمارية حقيقية.
    The former activities generally involve large investment projects in selected sectors, such as infrastructure, energy, petrochemicals, telecommunications and environment. UN وتشمل الأنشطة في المجال الأول بصفة عامة مشاريع الاستثمارات الكبرى في قطاعات منتقاة، مثل الهياكل الأساسية، والطاقة، والبتروكيماويات، والاتصالات، والبيئة.
    Apart from the positive political and economic signals that the conference sent out to the international business community, 12 concrete investment projects were presented to would-be investors. UN وبصرف النظر عن الإشارات السياسية والاقتصادية الإيجابية التي وجهها هذا المؤتمر إلى الدوائر الدولية للأعمال التجارية، قُدم 12 مشروع استثمار محدد إلى المستثمرين المحتملين.
    More than 5,000 investment projects are in progress in the regions, and around 393,000 jobs have been created in 2009. UN ويجري تنفيذ أكثر من 000 5 مشروع استثماري في الأقاليم، كما استحدث نحو 000 393 منصب عمل في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more