"investment resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد الاستثمار
        
    • الموارد الاستثمارية
        
    • موارد استثمارية
        
    • موارد استثمار
        
    • وموارد الاستثمار
        
    • لموارد الاستثمار
        
    This has occurred at a time when there has been a considerable decline in investment resources throughout the Central American region. UN وقد حدث هذا في وقت شهد انخفاضا كبيرا في موارد الاستثمار في جميع أنحاء أمريكا الوسطى.
    Its successful implementation, however, will require an increase in the investment resources available to the Unit, which amounted to only $1.9 million in 2001. UN غير أن نجاح تنفيذه يتطلب زيادة في موارد الاستثمار المتاحة للوحدة التي لم تزد على 1.9 مليون دولار في عام 2001.
    In this respect UNDP contributes to increasing the borrower's capacity to absorb and thus mobilize investment resources. UN وفي هذا الصدد، يسهم البرنامج الانمائي في زيادة قدرة المقترضين على استيعاب موارد الاستثمار ومن ثم تعبئة موارد الاستثمار.
    In connection with the latter, UNCTAD should assist developing countries in utilizing market instruments for the management of price risks, as well as for mobilizing investment resources. UN وفيما يتعلق بالأسواق الآجلة، على الأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على استخدام أدوات السوق من أجل إدارة مخاطر الأسعار، فضلاً عن تعبئة الموارد الاستثمارية.
    An examination of the trends in financial flows over the past four decades reveals the asymmetry in the distribution of investment resources in the world. UN وتكشف دراسة الاتجاهات في التدفقات المالية على مدى العقود اﻷربعة الماضية عن عدم التساوق في توزيع الموارد الاستثمارية في العالم.
    Such cooperation can take two forms: investment resources based on financial contributions, and capacity development through skills transfer. UN ويمكن أن يتخذ هذا التعاون شكلين: موارد استثمارية تقوم على مساهمات مالية، وبناء قدرات عن طريق نقل المهارات.
    Investment in energy and material efficiency would result in significant energy savings and could release additional investment resources for financing energy systems in support of sustainable development. UN ويمكن أن يسفر الاستثمار في كفاءة استخدام الطاقة والمواد عن تحقيق وفورات كبيرة في الطاقة ويطلق موارد استثمار إضافية لتستخدم في تمويل نظم الطاقة، دعما للتنمية المستدامة.
    Overcoming non-physical barriers to enhance the efficient use of existing physical transport infrastructure is a major objective to be pursued, particularly when investment resources are scarce. UN وتشكل إزالة الحواجز غير المادية من أجل تعزيز الاستخدام الكفؤ للهياكل الأساسية المادية القائمة في مجال النقل هدفاً رئيسياً ينبغي تحقيقه، خصوصاً عندما تكون موارد الاستثمار شيحيحة.
    Consequently, investment has decreased and capital has withdrawn from the housing market, while investment resources are being spent to subsidize losses and cover dearer, more immediate needs in terms of dwellings. UN وبناء عليه، انخفض الاستثمار وتراجع رأس المال من سوق السكن، في حين تستغل موارد الاستثمار لتقديم إعانات من جراء الخسائر المتكبدة ولتغطية الاحتياجات الأعز والأكثر إلحاحا فيما يتعلق بالمساكن.
    Provides advisory assistance to countries of the region with respect to financial integration and their institutional developments, in order to facilitate allocation of available investment resources. UN تقدم مساعدة استشارية الى بلدان المنطقة فيما يتعلق بالتكامل المالي وبتطورات مؤسساتها من أجل تيسير تخصيص موارد الاستثمار المتاحة.
    The availability of investment resources at national and global levels was considered a critical prerequisite, without which the achievement of social objectives, including poverty reduction, and other development goals remains elusive. UN واعتبر البعض أن توافر موارد الاستثمار على الصعيدين الوطني والعالمي شرط أساسي لا يمكن لولاه تحقيق الأهداف الاجتماعية، ولا سيما الحد من الفقر، ولا الأهداف الإنمائية الأخرى.
    The availability of investment resources at national and global levels was considered a critical prerequisite, without which the achievement of social objectives, including poverty reduction, and other development goals remains elusive. UN واعتبر البعض أن توافر موارد الاستثمار على الصعيدين الوطني والعالمي شرط أساسي لا يمكن لولاه تحقيق الأهداف الاجتماعية، ولا سيما الحد من الفقر، ولا الأهداف الإنمائية الأخرى.
    The availability of investment resources at national and global levels was considered a critical prerequisite, without which the achievement of social objectives, including poverty reduction, and other development goals remains elusive. UN واعتبر البعض أن توافر موارد الاستثمار على الصعيدين الوطني والعالمي شرط أساسي لا يمكن لولاه تحقيق الأهداف الاجتماعية، ولا سيما الحد من الفقر، ولا الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Assisting member States to develop their financial and capital markets will therefore be an important element in the effort to attract significant flows of investment resources into Africa. UN ولذا ستكون مساعدة الدول اﻷعضاء على تنمية أسواقها المالية وأسواق رأس المال فيها عنصرا مهما من عناصر الجهد المبذول لاجتذاب تدفقات كبيرة من الموارد الاستثمارية إلى أفريقيا.
    It is in this regard that improved access to international capital flows, especially investment resources and technical assistance from the United Nations system, becomes critical. UN وفي هذا الصدد، يصبح من الأهمية البالغة تحسين إمكانية الحصول على تدفقات رؤوس الأموال الدولية، وبخاصة الموارد الاستثمارية والمساعدة التقنية من منظومة الأمم المتحدة.
    Assisting member States to develop their financial and capital markets will therefore be an important element in the effort to attract significant flows of investment resources into Africa. UN ولذا ستكون مساعدة الدول اﻷعضاء على تنمية أسواقها المالية وأسواق رأس المال فيها عنصرا مهما من عناصر الجهد المبذول لاجتذاب تدفقات كبيرة من الموارد الاستثمارية إلى أفريقيا.
    The Ministry of Culture supports such activities through investment resources in the budget of each contributory institution. UN وتدعم وزارة الثقافة هذه الأنشطة من خلال موارد استثمارية في ميزانية كل مؤسسة مساهمة.
    During the year, UNCDF provided investment resources for 1,863 small-scale infrastructure projects, through 518 local governments. UN كما أتاح الصندوق خلال العام موارد استثمارية لصالح 863 1 من مشاريع الهياكل الأساسية الصغيرة من خلال 518 من الحكومات المحلية.
    International rules exist; to disregard them is to infringe on the sovereignty of others and to ensure that no investment resources ever flow into a country which does not observe these rules. UN في حين أن هناك قواعد دولية وتجاهلها معناه التعدي على سيادة اﻵخرين وكفالة عدم تدفق أية موارد استثمارية على اﻹطلاق الى البلد الذي لا يراعي هذه القواعد.
    6. To reverse the current trend requires enormous investment resources and improvement in their efficiency. UN 6 - ويتطلب قلب هذا الاتجاه موارد استثمار هائلة وتحسين الجدوى في استخدامها.
    The creation of the Special Zone for Peace and Development (SZOPAD) as a result of the Mindanao peace process attracted development aid and investment resources to the island. UN وكان من شأن إنشاء منطقة خاصة للسلام والتنمية نتيجة لعملية مينداناو للسلام إن جذبت معونات التنمية وموارد الاستثمار إلى الجزيرة.
    For example, it cannot simply be assumed that the poverty-reducing growth rate of 7 per cent per annum will be automatically achieved if the estimated additional 13 per cent of GDP in investment resources is provided. UN فلا يجوز مجرد الافتراض، مثلاً، أن معدل نمو قدره 7 في المائة سنوياً لتخفيف الفقر سيتحقق تلقائياً بعد توفير نسبة الـ 13 في المائة الإضافية المقدرة من الناتج المحلي الإجمالي لموارد الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more