"investments from" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمارات من
        
    • استثمارات من
        
    • الاستثمارات المتأتية من
        
    • الاستثمارات الآتية من
        
    • استثمارات يقوم بها
        
    • والاستثمارات من
        
    • للاستثمارات من
        
    The strategy aims to achieve significantly larger investments from Member States. UN وتستهدف الاستراتيجية الحصول على المزيد من الاستثمارات من الدول الأعضاء.
    In 2007, investments from all financial sources had increased by 10.6 per cent. UN ففي عام 2007, ازدادت الاستثمارات من جميع المصادر المالية بنسبة 10.6 في المائة.
    The economy is healthy and it keeps on attracting private businesses, including investments from outside the District and the country. UN والاقتصاد سليم ومازال يجتذب الأعمال التجارية الخاصة، بما فيها الاستثمارات من خارج المقاطعة والبلد على السواء.
    These inflows have included investments from other developing countries. UN وشملت هذه التدفقات استثمارات من بلدان نامية أخرى.
    The ultimate challenge for all parties concerned with education is to coordinate investments from various sources at national level into a coherent overall effort that will assist countries in moving forward as quickly and effectively as possible. UN ويتمثل التحدي النهائي بالنسبة لجميع اﻷطراف المعنية بالتعليم في تنسيق الاستثمارات المتأتية من مختلف المصادر على الصعيد الوطني ودمجها ضمن جهد عام متناسق يساعد البلدان على المضي قدما بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية.
    Protocol on Promotion and Protection of investments from States not Parties to 1994 MERCOSUR MERCOSUR Regional Binding Adopted Colombia UN بروتوكول بشأن تعزيز وحماية الاستثمارات من دول غير أطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
    Protocol on Promotion and Protection of investments from States not Parties to UN بروتوكول بشأن تعزيز وحماية الاستثمارات من دول غير أطراف في MERCOSUR
    Finally, investments from the developing world appeared to have played an important stabilizing role. UN وأخيراً يبدو أن الاستثمارات من العالم النامي تؤدي دوراً هاماً في الاستقرار.
    In addition the GM has identified opportunities to leverage investments from foundations and private sector entities. UN وعلاوة على ذلك، حددت الآلية فرصاً لزيادة الاستثمارات من المؤسسات وهيئات القطاع الخاص.
    use ODA as a leverage for investments from private sources UN :: الاستعانة بالمساعدة الإنمائية الرسمية بوصفها القوة المحفزة على الاستثمارات من مصادر خاصة
    In 2007, the level of investments from all financial sources has reached a growth of 10.6 per cent. UN وفي عام 2007 شهد مستوى الاستثمارات من كل المصادر المالية نموا بنسبة 10.6 في المائة.
    MERCOSUR Protocol on Promotion and Protection of investments from States not Parties to MERCOSUR UN بروتوكول بشأن تعزيز وحماية الاستثمارات من دول غير أطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
    Water and sanitation programmes should be promoted for cities, leveraging investments from financing institutions; UN ويجب تعزيز برامج المياه والصحة في المدن مع زيادة مستوى الاستثمارات من المؤسسات المالية؛
    Pakistan had been the first country in the region to open its markets to foreign investment and to protect those investments from expropriation. UN وكانت باكستان أول بلد في المنطقة يفتح أسواقه للاستثمار اﻷجنبي ويحمي تلك الاستثمارات من المصادرة.
    investments from overseas have flowed in rapidly. UN وتدفقت الاستثمارات من الخارج بسرعة.
    (iv) To facilitate the mobilization of investments from international and domestic sources in support of adequate shelter, related infrastructure development programmes and housing finance institutions and mechanisms, particularly in developing countries and in countries with economies in transition. UN ' 4` تيسير تعبئة الاستثمارات من المصادر الدولية والمحلية لدعم توفير المأوى الملائم، وبرامج تنمية الهياكل الأساسية ذات الصلة، ومؤسسات وآليـات تمويل الإسكان، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    investments from the national budget: UN استثمارات من الميزانية الوطنية:
    The Board also noted an increase in net profit from the sale of investments from $0.4 billion to $0.9 billion, an increase of $0.5 billion. UN وأحاط المجلس علما أيضا بزيادة في صافي الأرباح المتأتية من بيع استثمارات من 0.4 بليون دولار إلى 0.9 بليون دولار، بزيادة قدرها 0.5 بليون دولار.
    Some capital outflows from emerging market economies involve investments from sovereign wealth funds, whose lack of transparency has generated some concerns in developed countries. UN وتشمل بعض تدفقات رؤوس الأموال الخارجة من اقتصادات الأسواق الناشئة استثمارات من صناديق ثروات سيادية كان انعدام شفافيتها مصدر قلق في البلدان المتقدمة.
    Objective of the Organization: To facilitate mobilization of investments from international and domestic sources in support of adequate shelter, related infrastructure development programmes and housing finance institutions and mechanisms, particularly in developing countries and in countries with economies in transition. UN هدف المنظمة: تيسير تعبئة الاستثمارات المتأتية من المصادر الدولية والمحلية لدعم توفير المأوى اللائق وما يتصل به من برامج إنمائية للهياكل الأساسية، ومؤسسات وآليات تمويل الإسكان، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    35. investments from international financial institutions only satisfy part of the demand. UN 35 - ولا تلبي الاستثمارات الآتية من المؤسسات المالية الدولية سوى جزء من الطلب.
    A number of social and economic projects are being implemented in the Chernobyl-affected territories, and investments from the private and State sectors are being made, including from abroad. UN ويجري تنفيذ عدد من المشاريع الاجتماعية والاقتصادية في الأقاليم المتضررة من كارثة تشيرنوبيل، وهناك استثمارات يقوم بها القطاعان الخاص والحكومي، بما في ذلك من الخارج.
    investments from emerging economies offer new potential. UN والاستثمارات من الاقتصادات الناشئة تبشر بالخير.
    Notably, both Africa and Latin America have emerged as destinations for investments from Gulf countries and efforts are ongoing to broaden political linkages. UN ويبرز من ذلك أن كلا من أفريقيا وأمريكا اللاتينية قد ظهرتا كطرفين متلقيين للاستثمارات من بلدان الخليج وتبذل حاليا جهود لتوسيع نطاق الروابط السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more