"investments made in" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمارات في
        
    • الاستثمارات الموظفة في
        
    • التي تُنفق على
        
    investments made in the present with no expectation of a carbon constrained future would undoubtedly prove unwise. UN فلا شك إنه من غير الحكمة توظيف الاستثمارات في الحاضر دون أي توقعات تقييد الكربون في المستقبل.
    investments made in the present with no expectation of a carbon constrained future would undoubtedly prove unwise. UN فلا شك إنه من غير الحكمة توظيف الاستثمارات في الحاضر دون أي توقعات تقييد الكربون في المستقبل.
    Delegations had noted with appreciation the investments made in improving the Tribunal's courtrooms. UN ولاحظت الوفود مع التقدير الاستثمارات في تحسين قاعات المحكمة.
    The joint operations will leverage the investments made in infrastructure and will enable a reduction in overall support costs. UN وستستفيد العمليات المشتركة من الاستثمارات الموظفة في الهياكل الأساسية كما سيتمكن من تخفيض تكاليف الدعم عموما.
    (d) Effectiveness and indicators: there was general recognition that it was in the interests of both donors and recipients to ensure greater transparency and accountability on the effectiveness of investments made in sound chemicals management. UN (د) الفعالية والمؤشرات: كان هناك إدراك عام أن من مصلحة كل من المانحين والمتلقين ضمان زيادة الشفافية والمساءلة وبشأن جدوى الأموال التي تُنفق على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Current tensions, particularly in schools, were closely linked to the inadequacy of the investments made in that and other areas. UN والتوترات المشاهدة حاليا وبخاصة في المدارس مرتبطة ارتباطا وثيقا بنقص الاستثمارات في هذا المجال وفي غيره.
    investments made in the girl child's health, nutrition and education, from infancy through adolescence, are critical. UN وتوظيف الاستثمارات في صحة الطفلة وتغذيتها وتعليمها منذ الرضاعة وحتى مرحلة المراهقة له أهمية حاسمة.
    investments made in the girl child's health, nutrition and education, from infancy through adolescence, are critical. UN وتوظيف الاستثمارات في صحة الطفلة وتغذيتها وتعليمها منذ الرضاعة وحتى مرحلة المراهقة له أهمية حاسمة.
    investments made in the girl child's health and education are steps towards raising the age at marriage and reducing early child-bearing, while also increasing her options later in life. UN وتمثل الاستثمارات في صحة الطفلة وتعليمها خطوات نحو رفع سن الزواج وتقليل حالات الحمل المبكر، مع زيادة خياراتها في مرحلة لاحقة من العمر.
    investments made in the girl child's health, nutrition and education, from infancy through adolescence, are critical to eventual gender equality. UN وتوظيف الاستثمارات في صحة الطفلة وتغذيتها وتعليمها منذ الرضاعة وحتى مرحلة المراهقة له أهمية حاسمة بالنسبة لتحقيق المساواة بين الجنسين في نهاية المطاف.
    The Director spoke about the performance management system, including plans to streamline it, and investments made in training staff through e-learning programmes. UN وتحدثت مديرة الشعبة عن نظام إدارة الأداء، بما في ذلك الخطط الرامية إلى تبسيطه، وعن الاستثمارات في تدريب الموظفين عن طريق برامج التعلم الإلكتروني.
    Delegations noted the investments made in pre-positioning relief items and asked for more details on the implications of increasing strategic targets for delivery capacity from 500,000 to 600,000 beneficiaries. UN ولاحظت الوفود الاستثمارات في التخزين المسبق لمواد الإغاثة في وطلبت تفاصيل إضافية عن آثار رفع مستوى الأهداف الاستراتيجية من حيث عدد المستفيدين من هذه المواد من 000 500 إلى 000 600 مستفيد.
    Health coverage has grown rapidly, bringing about a reduction of the prevalence of endemic diseases because of better access to health care, because it is free and because of investments made in infrastructure for sewage systems and the distribution of drinking water. UN وزادت التغطية الصحية بسرعة، مما ترتب عليه خفض انتشار اﻷمراض المتوطنة بسبب تحســن فرص الحصول على الرعاية الصحية، ﻷنها مجانية وبسبب الاستثمارات في البنية اﻷساسية لشبكات الصرف الصحي وتوزيع مياه الشرب.
    This result was the result of an increase in internal demand that included the investments made in the framework of the process of reconstruction after the disaster provoked by hurricane Mitch in 1998. UN وكانت هذه النتيجة حصيلة زيادة في الطلب الداخلي شملت الاستثمارات في إطار عملية إعادة التعمير بعد الكارثة التي سببها إعصار ميتش في عام 1998.
    `Volume of investments' , designed to assess the volume of investments made in UNCCD-relevant programmes and projects, as a measure of the ongoing efforts to combat desertification, land degradation and drought. UN `حجم الاستثمارات`، وهو عنصر يتوخى منه تقييم حجم الاستثمارات في البرامج والمشاريع ذات صلة بالاتفاقية، باعتباره مقياساً للجهود المبذولة من أجل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    In order to achieve universal access to prevention, treatment and control of the epidemic, annual investments in the response must reach $25.1 billion, that is, about 40 per cent more than the total of investments made in 2008. UN ولتحقيق استفادة الجميع من برامج الوقاية والعلاج والمكافحة، يجب أن تصل الاستثمارات السنوية في الاستجابة إلى 25.1 بليون دولار، وهذه زيادة نسبتها حوالي 40 في المائة عن إجمالي الاستثمارات في عام 2008.
    25. Performance was strong in terms of investments made in local financial sector infrastructure (outcome 2.4). UN 25 - وكان الأداء جيدا من حيث الاستثمارات في الهياكل الأساسية الداعمة للقطاع المالي المحلي (الحصيلة 2-4).
    66. Of all the investments made in people, education — particularly primary education — is considered the most effective one for overcoming poverty and achieving income equality. UN ٦٦ - ومن بين جميع الاستثمارات في المجال البشري يعتبر التعليم، وخاصة التعليم الابتدائي، أنجع سبيل لتجاوز الفقر المدقع وتحقيق المساواة في اﻷجور.
    Moreover, reduced requirements for commercial communications and telecommunications equipment are a result of the investments made in the Organization's telecommunications infrastructure such as the SONET and Internet protocol telephony, and the use of the managed output services for information technology equipment. UN يضاف إلى ذلك أن انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات التجارية ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية راجع إلى الاستثمارات الموظفة في الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية التابعة للمنظمة مثل الشبكة الضوئية التزامنية SONET وتقنية الاتصالات الهاتفية باستخدام بروتوكول الإنترنت، واستعمال خدمات النواتج الموجهة فيما يتصل بمعدات تكنولوجيا المعلومات.
    (d) Effectiveness and indicators: there was general recognition that it was in the interests of both donors and recipients to ensure greater transparency and accountability on the effectiveness of investments made in sound chemicals management. UN (د) الفعالية والمؤشرات: كان هناك إدراك عام أن من مصلحة كل من المانحين والمتلقين ضمان زيادة الشفافية والمساءلة وبشأن جدوى الأموال التي تُنفق على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more