"investments needed" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمارات اللازمة
        
    • الاستثمارات المطلوبة
        
    • الاستثمارات الضرورية
        
    When nations make the investments needed to educate their people, the whole world benefits. UN وحينما توجه الدول الاستثمارات اللازمة لتعليم سكانها، فإن العالم بأسره يستفيد.
    Carry out an analysis of the scale of investments needed for the establishment of a modern system to monitor progress towards the sustainable development goals UN إجراء تحليل لحجم الاستثمارات اللازمة لإنشاء نظام حديث لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة
    It is essential for bringing about the policies and investments needed to expand the economic opportunities of the poor, to promote pro-poor growth and to address the multiple dimensions of poverty. UN وهذا التمكين لا غنى عنه لرسم السياسات وإيجاد الاستثمارات اللازمة لتوسيع الفرص الاقتصادية المتاحة للفقراء، وتعزيز النمو الذي يخدم الفقراء، ومعالجة الأبعاد المتعددة للفقر.
    The costs and benefits of accessibility were also being considered, although there was very little quantitative data on the investments needed. UN واختتمت كلامها قائلع إنه يجري حاليا النظر في تكاليف الوصول ومنافعه على الرغم من توفر بيانات كمية قليلة جدا بشأن الاستثمارات المطلوبة.
    53. The need for more and more stable sources of finance for development, including for the investments needed to address the long-run challenges of responding to climate change, and new institutions for disbursement of funds is discussed above. UN 53 - نوقشت أعلاه الحاجة المتزايدة إلى مصادر التمويل المستقرة لصالح التنمية، بما في ذلك الاستثمارات الضرورية لمواجهة التحديات الطويلة الأجل للاستجابة لتغير المناخ، والمؤسسات الجديدة لدفع الأموال.
    Partnering in investments needed for NIP implementation to achieve impacts in POPs reduction and elimination; UN الاشتراك في الاستثمارات اللازمة لتنفيذ خطط التنفيذ الوطنية لتحقيق الآثار المطلوبة في مجال التخفيض وإنهاء الملوثات العضوية الثابتة؛
    But many of them, despite their best efforts, simply remain too poor to make the investments needed to escape the trap of extreme poverty. UN بيد أن كثيرا منها، وإن كان يبذل قصاراه، لا يزال فقره يُعجزه عن تدبير الاستثمارات اللازمة للانعتاق من براثن الفقر المدقع.
    This will allow governments to make the investments needed to take advantage of large populations of young people; deal with large population movements caused by migration and prepare for urban growth; and develop regional responses to trafficking. UN وسوف يسمح ذلك للحكومات بأن تدبر الاستثمارات اللازمة للاستفادة من الأعداد الكبيرة من الشباب، وأن تتعامل مع التحركات الضخمة للسكان بسبب الهجرة وأن تستعد للتوسع العمراني وأن تتأهب إقليميا لازدحام حركة المرور.
    For example, countries such as Peru, Bolivia and Paraguay, among others, have stated in their first national Millennium Development Goal reports that without the ongoing support of official development assistance, they will not be in a position to make the investments needed to meet the Goals. UN وقد ذكرت مثلا بلدان كباراغواي وبوليفيا وبيرو، في تقريرها الوطني الأول عن الأهداف الإنمائية للألفية، أنها ما كانت لتقدر على توظيف الاستثمارات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية لولا الدعم المتواصل بالحصول على المساعدة الإنمائية الرسمية.
    43. Thus, the investments needed to systematically improve SLM capacities are, inter alia, prohibitively high, and strategies need to be long-term and linked to general education efforts. UN 43- ومن ثم فإن الاستثمارات اللازمة لتحسين قدرات إدارة الأراضي بشكل منهجي مرتفعة للغاية، في جملة أمور، ويجب أن تكون الاستراتيجيات طويلة الأجل وأن ترتبط بتدابير التثقيف العامة.
    However, a politician or senior decision maker responsible for the investments needed for such surveys needs to weigh uncertain potential benefits against the certainty that his country will not rank first. UN ومع ذلك يتعين على أي سياسي أو أحد كبار المسؤولين عن صنع القرار الذي يضطلع بالمسؤولية عن الاستثمارات اللازمة لهذه الدراسات الاستقصائية أن يوازن بين المكاسب المحتملة غير المؤكدة مقابل النتيجة المؤكدة بأن بلده لن يحتل المرتبة الأولى.
    This will often require the adoption of measures to encourage national, regional and international investments in building modern ICT infrastructures, running ICT production and services facilities and other investments needed to create knowledge-based societies. UN وسيتطلب هذا، في كثير من الأحيان، اتخاذ تدابير لتشجيع القيام باستثمارات وطنية وإقليمية تستهدف بناء هياكل أساسية حديثة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة إنتاجهما ومرافق خدماتهما، وغير ذلك من الاستثمارات اللازمة لخلق مجتمعات قائمة على المعرفة.
    The investments needed to bring a fish processing plant up to the standards of a HACCP plan are substantial, and many companies, especially in developing countries, are of the view that the implementation of the new regulations on fishery products is de facto a non-tariff measure against processed products originating in developing countries. UN ولكن كبيرة هي الاستثمارات اللازمة للارتفاع بنوعية مصنع لتجهيز اﻷسماك ليصل إلى معايير مثل هذه الخطة، ومن رأي شركات عديدة، ولا سيما في البلدان النامية، أن تنفيذ اﻷنظمة الجديدة بشأن منتجات اﻷسماك هو بحكم الواقع تدبير غير تعريفي ضد المنتجات المجهزة الناشئة في البلدان النامية.
    63. The investments needed for economic growth, the creation of new enterprises of all sizes and employment generation depend on greater access to credit and financial services. UN 63 - يتوقف توفير الاستثمارات اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي، وإنشاء مشاريع تجارية جديدة من جميع الأحجام، وتوفير العمالة، على زيادة إمكانية الحصول على الخدمات الائتمانية والمالية.
    11. Furthermore, the group preliminarily discussed the concept of developing trade capacity-building metrics, i.e. means of measuring investments needed in this field. UN 11- وإضافة إلى ذلك، ناقش الفريق بصورة أولية مفهوم وضع أدوات لقياس بناء القدرات التجارية، أي وسائل لقياس الاستثمارات اللازمة في هذا المجال.
    SDRs provided the possibility of issuing an international reserve currency that could act as a backup for increased emission of domestic currency to finance the " great leap " investments needed for transition to high-growth low-carbon development paths. UN وأتاحت حقوق السحب الخاصة إمكانية إصدار عملة دولية احتياطية تكون بمثابة احتياطي للعملات المحلية التي يتزايد إصدارها لتمويل الاستثمارات اللازمة لإحداث " الطفرة الكبيرة " المطلوبة للانتقال إلى المسارات الإنمائية العالية النمو والخفيضة الكربون.
    42. The investments needed for this action area are so substantial that the private sector and global financial markets must play a key role. UN 42 - وتُعد الاستثمارات اللازمة في هذا المجال من مجالات العمل كبيرة جدا، بحيث أنه يجب أن يلعب القطاع الخاص والأسواق المالية العالمية دورا رئيسيا في هذا المجال.
    Developed countries are thus morally obliged to pay partial compensation to poor and vulnerable countries and regions to cover part of the cost of the investments needed to adapt to climate change. News-Commentary لذا فإن البلدان المتقدمة ملزمة أخلاقياً بدفع تعويضات جزئية للبلدان والمناطق الفقيرة والأكثر عُرضة للخطر لمساعدتها في تغطية جزء من تكاليف الاستثمارات المطلوبة للتكيف مع تغير المناخ.
    The United States encouraged countries to make the critical reforms and investments needed to diversify exports and improve their competitiveness in the global economy, and would continue to be a leader in providing technical assistance to that end. UN وتشجع الولايات المتحدة البلدان على إجراء الإصلاحات الحاسمة وتقديم الاستثمارات المطلوبة لتنويع الصادرات وتحسين قدرتها التنافسية في الاقتصاد العالمي، وستواصل القيام بدور رائد لتقديم المساعدة التقنية تحقيقاً لهذه الغاية.
    According to the World Energy Council, total investments needed for R & D on, and in support of, initial deployment of renewable energy systems will be US$ 15-20 billion, while the annual government expenditure remains only US$ 0.7 billion. UN واستنادا إلى المجلس العالمي للطاقة، ستبلغ الاستثمارات المطلوبة في البحث والتطوير بشأن الوزع اﻷولي لنظم الطاقة المتجددة ودعمها ما مجموعه ١٥-٢٠ بليون دولار، في حين ما برح الانفاق الحكومي السنوي ٠,٧ بليون دولار فقط.
    This would improve the assessment of investments needed for a sustainable approach, the benefits of which are sometimes apparent only in the long term.8 UN وسيُحسن ذلك عملية تقييم الاستثمارات الضرورية لتبني نهج مستدام لا تظهر آثاره، في بعض الأحيان، إلا على المدى الطويل(8).
    4. Some countries are already benefiting from the results: they are now in a better position to benchmark their economies with competitors internationally; and they are able to identify the number of qualified people needed to advance their country's digital economy or to calculate the amount of investments needed to provide businesses with access to the Internet. UN 4- وقد استفادت بعض البلدان بالفعل من النتائج(3): فقد أصبحت الآن في موقف أفضل يسمح لها بمقارنة اقتصادها بمنافسين على الصعيد الدولي؛ كما أن بمقدورها تحديد عدد الأشخاص المؤهلين اللازمين للنهوض باقتصادها القائم على التكنولوجيا الرقمية أو لحساب كمية الاستثمارات الضرورية لوصل الأعمال التجارية بشبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more