"investments required" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمارات اللازمة
        
    • الاستثمارات المطلوبة
        
    • بالاستثمارات اللازمة
        
    Many presentations emphasized the uncertainty involved in estimating the proportion of investments required due to changing circumstances caused by climate change; UN وشدد الكثير من العروض على عدم اليقين في تقدير نسبة الاستثمارات اللازمة بسبب الظروف المتغيرة الناجمة عن تغير المناخ؛
    The prime example of this approach is the European Union, where the magnitude of investments required to meet standards is staggering. UN وأول مثل عن ذلك النهج هو الاتحاد اﻷوروبي، حيث أن حجم الاستثمارات اللازمة للوفاء بالمعايير مذهل.
    54. Considering the scale of investments required and the complexity of energy sector reforms, significant capacity-building support for developing countries, especially the least developed countries and small island developing States, will be required. UN 54 - وبالنظر إلى حجم الاستثمارات اللازمة وتعقيد الإصلاحات المطلوبة في قطاع الطاقة، سيتعين تقديم دعم كبير لبناء القدرات في البلدان النامية، خاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    While official development assistance is an important source of finance in the poorest countries, in most developing countries, the bulk of investments required to tackle these problems will have to come from national sources. UN وفي حين تشكل المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدر تمويل هام بالنسبة ﻷفقر البلدان، إلا أن حجم الاستثمارات المطلوبة لمعالجة هذه المشاكل يجب أن ينبع في معظم البلدان النامية من الموارد الوطنية.
    The investments required might include specialized and specific assets, creating sunk costs and increasing transaction costs. UN وقد تشمل الاستثمارات المطلوبة أصولاً متخصصة ومحددة، وتكاليف إقامة البالوعات، وزيادة تكاليف المعاملات.
    Yet developing countries needed full and free market access for their products to attract the investments required to achieve high growth and trade their way out of poverty. UN ومع هذا، فالبلدان النامية بحاجة إلى وصول منتجاتها للأسواق وصولا كاملا وحرا من أجل اجتذاب الاستثمارات اللازمة لتحقيق نمو مرتفع ولشق الطريق نحو التخلص من الفقر.
    In addition, they do not take into account the investments required for the installation of new water treatment facilities designed to improve the quality of water delivered to the consumer, or investment needed for the extension and maintenance of sewage systems. UN إضافة إلى ذلك، فهما لا يأخذان في الحسبان الاستثمارات اللازمة لتركيب مرافق جديدة لمعالجة المياه مصممة لتحسين نوعية المياه التي تصل إلى المستهلك، أو الاستثمار اللازم لتوسيع شبكات المجاري وصيانتها.
    Increased private flows of capital, while desirable, could not finance the investments required for funding programmes in the social sectors. UN وزيادة تدفقات رأس المال الخاص، ولئن كانت مرغوبة، لا يمكن أن تمول الاستثمارات اللازمة للصرف على برامج في القطاعات الاجتماعية.
    In order to assess the magnitude and nature of the investments required, a business development audit will be conducted by the Business Development Coordinator in the second quarter of 1999. UN وبغية تقدير حجم الاستثمارات اللازمة وطبيعتها، سيجري منسق تطوير اﻷعمال مراجعة لحسابات تطوير اﻷعمال في النصف الثاني من عام ١٩٩٩.
    Yet developing countries needed full and free market access for their products to attract the investments required to achieve high growth and trade their way out of poverty. UN ومع هذا، فالبلدان النامية بحاجة إلى وصول منتجاتها للأسواق وصولا كاملا وحرا من أجل اجتذاب الاستثمارات اللازمة لتحقيق نمو مرتفع ولشق الطريق نحو التخلص من الفقر.
    Yet developing countries needed full and free market access for their products to attract the investments required to achieve high growth and trade their way out of poverty. UN ومع هذا، فالبلدان النامية بحاجة إلى وصول منتجاتها للأسواق وصولا كاملا وحرا من أجل اجتذاب الاستثمارات اللازمة لتحقيق نمو مرتفع ولشق الطريق نحو التخلص من الفقر.
    Although the framework is established to protect all information assets, the implementation of specific measures and the investments required will be informed by the value of the specific assets at risk. UN فعلى الرغم من أن الإطار يهدف إلى حماية جميع أصول المعلومات، فإن ما يحدد اتخاذ تدابير بعينها في تنفيذ تدابير وتوفير الاستثمارات اللازمة لذلك، هو قيمة الأصول ذاتها المعرضة للخطر.
    The challenge posed by investments required for electricity generation in the next two decades was raised, as well as their significant implications for emissions. UN وأشير إلى التحدي الذي تشكله الاستثمارات اللازمة لتوليد الطاقة الكهربائية في العقدين المقبلين، وما يترتب عن ذلك من آثار كبرى في مجال الانبعاثات.
    While official development assistance (ODA) is an important source of water sector finance in the poorest countries, in most developing countries the bulk of investments required to develop, upgrade or maintain water resources infrastructure will have to come from national sources. UN وبالرغم من أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية تعد مصدرا مهما لتمويل قطاع المياه في أكثر البلدان فقرا، فإنه في معظم البلدان النامية، سيكون من المتعين أن توفر المصادر الوطنية أغلبية الاستثمارات اللازمة لتطوير الهياكل اﻷساسية لموارد المياه وتحسينها وصيانتها.
    This requires a multisectoral and integrated approach that responds to short-term needs while at the same time providing for the long-term investments required. UN وهذا يتطلب نهجا متكاملا متعدد القطاعات يستجيب للاحتياجــات قصيرة اﻷجل ويوفر في الوقت نفسه الاستثمارات المطلوبة على المدى البعيد.
    This requires a multisectoral and integrated approach that responds to short-term needs while at the same time providing for the long-term investments required. UN وهذا يتطلب نهجا متكاملا متعدد القطاعات يستجيب للاحتياجــات قصيرة اﻷجل ويوفر في الوقت نفسه الاستثمارات المطلوبة على المدى البعيد.
    There is a distinct hierarchy of achievement which reflects two factors: the priorities of Governments and donors who are funding the scale-up, and the magnitude and timescale of investments required to meet the targets. UN وهناك تدرج محدد في الإنجاز يعبر عن عاملين: أولويات الحكومات، والجهات المانحة التي تمول زيادة الاستثمارات المطلوبة لتحقيق الغايات، وتحدد حجم هذه الاستثمارات وإطارها الزمني.
    While official development assistance is an important source of finance in the poorest countries, in most developing countries, the bulk of investments required to tackle these problems will have to come from national sources. UN وفي حين تشكل المساعدة الإنمائية الرسمية مصدر تمويل هام بالنسبة لأفقر البلدان، فإن حجم الاستثمارات المطلوبة لمعالجة هذه المشاكل يجب أن ينبع في معظم البلدان النامية من الموارد الوطنية.
    Of course, the cost of adjustment may be lower for larger firms than SMEs due to economies of scale and the scope of investments required. UN وبطبيعة الحال، ربما تكون تكلفة تكيف المؤسسات الكبيرة أقل من تكلفة تكيف المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم بسبب وفورات الحجم ونطاق الاستثمارات المطلوبة.
    Policy, plans and programme recommendations to Governments are an integral component of NAPs as well as the identification of the need for technical support and to define the investments required. UN وإن التوصيات الموجهة إلى الحكومات والمتعلقة بالسياسات والخطط والبرامج هي جزء لا يتجزأ من خطط العمل الوطنية، إلى جانب الوقوف على الحاجة إلى الدعم الفني وتقدير حجم الاستثمارات المطلوبة.
    Assistance is necessary to enable the producers, particularly the smaller ones, to undertake the investments required for market entry. UN ويلـزم تقديم المساعدة لتمكين المنتجين، ولا سيما صغارهم، من الاضطلاع بالاستثمارات اللازمة من أجل دخول الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more