"investments to" - Translation from English to Arabic

    • استثمارات
        
    • الاستثمارات إلى
        
    • الاستثمارات في
        
    • الاستثمارات من أجل
        
    • الاستثمارات اللازمة
        
    • الاستثمار من أجل
        
    • الاستثمارات التي
        
    • الاستثمارات الهادفة إلى
        
    • الاستثمارات بغية
        
    • أن الاستثمارات
        
    • الاستثمارات على
        
    • الاستثمارات نحو
        
    • الإستثمارات
        
    Carry out technical and financial investments to modernize statistical systems UN تنفيذ استثمارات تقنية ومالية من أجل تحديث النظم الإحصائية
    A complementary objective is determining how to channel these resources into productive investments to increase their efficiency. UN وهناك هدف تكميلي يتمثل في تقرير كيفية توجيه هذه الموارد نحو استثمارات منتجة لزيادة كفاءتها.
    The plan laid out the priorities and required investments to improve education through 2015. UN ووضعت الخطة الأولويات وتتطلب استثمارات لتحسين مستوى التعليم حتى عام 2015.
    He added that he intended to divert the investments to peripheral development areas. UN وأضاف قائلا إنه يعتزم تحويل الاستثمارات إلى المناطق اﻹنمائية المحيطة بالمنطقة.
    This includes timely investments to improve the Organization's own operational capabilities. UN ويشمل ذلك توظيف الاستثمارات في الوقت المناسب من أجل تحسين القدرات التشغيلية للمنظمة.
    In this context, continued official development assistance is critical, since investments to overcome infrastructural constraints will be a precondition for inducing the private investor. UN وفي هذا السياق، يكون استمرار المساعدة الانمائية الرسمية من اﻷمور الحاسمة، ﻷن الاستثمارات من أجل تذليل العقبات الهيكلية ستكون شرطا أساسيا لتحفيز القطاع الخاص.
    To that end, it is not a matter of specific new investments to tackle the problems. UN وتحقيق ذلك لا يتطلب استثمارات جديدة محددة لمعالجة المشكلة.
    The Office is developing a strategy in consultation with the African Union to attract new investments to the region, working with multinational corporations around the world. UN ويعكف المكتب على وضع استراتيجية بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي لجذب استثمارات جديدة إلى المنطقة، بالعمل مع الشركات المتعددة الجنسيات في جميع أنحاء العالم.
    Speculation had contributed to high food and energy prices, by amplifying price variations and thereby causing portfolio investments to shift to food and fuel markets in search of higher returns. UN فقد أسهمت المضاربات في ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة، وذلك بتضخيم التباين بين الأسعار وبالتالي التسبب في تحوُّل استثمارات الحافظـة إلى أسواق الأغذية والوقود بحثا عن عائدات أكبر.
    :: Strengths: Staggered investments to change selected systems and processes primarily using internal staff resources; UN ● مواطن القوة: استثمارات متداخلة لتغيير نظم وإجراءات مختارة باستخدام الموارد الداخلية من الموظفين في المقام الأول؛
    ii) Make sure to invest such funds in safe investments to ensure reasonable returns for such money; and UN ' 2` التأكد من استثمار هذه الأموال في استثمارات مأمونة لضمان عائدات معقولة على هذه الأموال؛ و
    It is also very important to ensure adequate investments to support the 2010 round of censuses. UN ومن المهم جدا كذلك كفالة تخصيص استثمارات كافية لدعم جولة التعدادات لسنة 2010.
    As part of its accounting policy, UNDP intended to hold those investments to maturity. UN وفي إطار السياسة المحاسبية للبرنامج الإنمائي، كان البرنامج يعتزم الاحتفاظ بهذه الاستثمارات إلى حين استحقاقها.
    The Ministers confirmed the necessity for joint efforts aimed at creating a climate more conducive to attracting investments to the region, encouraging and promoting economic growth throughout the region. UN وأكد الوزراء ضرورة بذل جهود مشتركة تهدف إلى تهيئة مناخ يفضي إلى جذب الاستثمارات إلى المنطقة على نحو أفضل، وتشجيع وتعزيز النمو الاقتصادي في المنطقة بأسرها.
    A first step in this direction is, in our view, a stepping up of trade with the States which have suffered, an expansion of the flow of investments to their economy and the development of alternative and communication infrastructures. UN والخطوة اﻷولى في هذا المجال، في رأينا، هي تنمية التجارة مع الدول التي تكبدت العناء والتوسع في تدفق الاستثمارات إلى اقتصاداتها واستحداث هياكل أساسية بديلة وهياكل للاتصالات.
    Luxembourg will ensure that women’s needs and priorities are taken into account in investments to develop infrastructure. UN وستكفل لكسمبرغ مراعاة احتياجات وأولويات المرأة في الاستثمارات في بناء الهياكل اﻷساسية.
    Investing in resilience not only protected people but also allowed for future investments to be directed towards other development goals. UN وأوضح أن الاستثمار في القدرة على الصمود والتكيف لا يحمي الناس فقط بل يمكن من توجيه الاستثمارات في المستقبل نحو الأهداف الإنمائية الأخرى.
    (e) The establishment of a regional system for the management of investments to combat desertification; UN )ﻫ( إنشاء نظام اقليمي ﻹدارة الاستثمارات من أجل مكافحة التصحر؛
    Restricted access does not allow farmers to undertake needed investments to boost productivity. UN فتقييد إمكانية الحصول على الائتمانات لا يسمح للمزارعين بتوظيف الاستثمارات اللازمة لتعزيز الإنتاجية.
    Import growth in oil-producing countries was also fuelled by increased investments to expand oil-production capacity. UN وقد تحرك نمو الواردات في الدول المنتجة للنفط بفعل زيادة الاستثمار من أجل توسعة القدرة على إنتاج النفط.
    In addition, only the limit on the maximum total amount of investments to be carried out with a given counterparty was monitored by the Administration. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الإدارة لم تكن ترصد سوى حدود المبلغ الأقصى لمجموع الاستثمارات التي يمكن تنفيذها مع طرف مقابل محدد.
    15. It is primordial to increase investments in LDCs, including investments to develop and strengthen trade infrastructure, which is a major determinant of international competitiveness. UN 15- ولا بد من زيادة الاستثمارات في أقل البلدان نمواً، بما فيها الاستثمارات الهادفة إلى تطوير وتعزيز الهياكل الأساسية للتجارة، لما لذلك من دور حاسم في تعزيز قدرتها على المنافسة الدولية.
    Increases in GDP are important only to the extent that they support increased investments to achieve sustainable development and the realization of human rights, including greater gender equality and the empowerment of women. UN ولا يكتسي تحقيق زيادات في مستوى الناتج المحلي الإجمالي أهمية إلا بقدر ما يدعم زيادة الاستثمارات بغية تحقيق التنمية المستدامة وإعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Equally noteworthy is the failure of direct foreign investments to increase appreciatively enough to relieve Africa's financial crisis and stimulate economic growth. UN كما يجدر بنا كذلك أن نلاحظ أن الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة لم تسجل زيادة تكفي للتخفيف من اﻷزمة المالية لافريقيا وتنشيط النمو الاقتصادي.
    The difficulty of financing such investments to scale must be acknowledged and budgetary competition with other sectors, including health, defence, education, debt repayment and agriculture, must also be faced. UN ويجب الاعتراف بصعوبة تمويل مثل هذه الاستثمارات على نطاق واسع، ويجب مواجهة التنافس على الاعتمادات الميزانوية مع القطاعات الأخرى بما فيها الصحة والدفاع والتعليم وتسديد الديون والزراعة.
    Co-financing brought these investments to approximately $5 billion. UN وبفضل التمويل المشترك بلغت الاستثمارات نحو 5 بلايين دولار.
    Okay, well, if you dump your stock in these other investments to do that, you will... lose a ton of money. Open Subtitles حسناً، لو قمتِ بإنفاق ماتملكين على هذه الإستثمارات.. فستخسرين مالٌ هائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more