Nothing. Just the more timid investors are no longer running for cover. | Open Subtitles | لا شيء أكثر المستثمرين الخجولن فقط اللذين لم يعودوا يهرولون للاختباء |
The fair and equitable standard is a non-contingent standard, but in practice, the treatment given to an investor may be fair or unfair depending on how other investors are treated in the host country. | UN | أما معيار المعاملة العادلة والمنصفة فهو معيار غير مشروط، لكن المعاملة الممنوحة عملياً لمستثمر من المستثمرين قد تكون عادلة أو غير عادلة تبعاً لكيفية معاملة المستثمرين الآخرين في البلد المضيف. |
Most profits continue to be repatriated, and many investors are tax-exempt. | UN | بل أن معظم الأرباح ما زالت خاضعة للإعادة إلى أوطانها وكثير من المستثمرين يتمتعون بإعفاءات ضرائبية. |
As a result, people feel insecure and investors are scared to proceed with their investments. | UN | ونتيجة لذلك، يشعر الناس بانعدام الأمان ويخشى المستثمرون البدء باستثماراتهم. |
In order to accept debt instruments with a more variable return, international investors are likely to ask for some form of compensation. | UN | ومن المرجّح أن يطلب المستثمرون نوعا من التعويض للقبول بصكوك ديون ذات عوائد أكثر تقلُّبا. |
Under Egyptian law, foreign investors are free to participate in the securities market without any ownership-related restrictions. | UN | فبموجب القانون المصري، للمستثمرين الأجانب حرية المشاركة في سوق الأوراق المالية بدون أي قيود متصلة بالملكية. |
A growing number of international investors are investing in agriculture through large-scale acquisitions of farmland. | UN | ويقوم عدد متزايد من المستثمرين الدوليين بالاستثمار في الزراعة عن طريق حيازة مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية. |
investors are attended to by representatives of customs, immigration, the work permit department and the company registrar. | UN | إذ يقوم على خدمة المستثمرين ممثلون للجمارك وللهجرة ولإدارة تصاريح العمل وسجل الشركات. |
These problems might explain why portfolio investors are prepared to sell their assets at the first sign of difficulties. | UN | وقد تكون هذه المشاكل السبب في استعداد المستثمرين في الحوافظ المالية لبيع أصولهم لمجرد أن تلوح لهم الصعوبات. |
The interests of investors are taken care of before the interests of workers and others more directly affected in terms of employment and livelihood. | UN | وتُقدَّم مصالح المستثمرين على مصالح العمال وغيرهم من المتأثرين مباشرة من ناحيتي العمل والرزق. |
This is possible because the investors are located mainly in wealthy countries and are able to negotiate more favourable terms and cushion the shock. | UN | ويحدث هذا لأن المستثمرين يوجدون بصفة رئيسية في البلدان الغنية ويستطيعون التفاوض على شروط أفضل تحميهم من الهزات. |
What role the Euro will play as, for example, an international reserve currency, and how important Euro-denominated financial assets will be in the portfolios of international investors are largely matters of speculation. | UN | ولا يمكن، بوجه عام، سوى تخمين الدور الذي سيلعبه اليورو كعملة احتياطية دولية مثلا، ومدى ما سيكون لﻷصول المالية التي يسيطر عليها اليورو من أهمية في حوافظ المستثمرين الدوليين. |
Finally, foreign investors are now free to engage in securities trading without any limitations on capital movement. | UN | وختاماً، صار المستثمرون الأجانب أحراراً الآن في تداول الأوراق المالية دون أي قيود على حركة رأس المال. |
Private investors are deterred as they exercise their option to wait or demand a front-loading of incentives to compensate them for risk. | UN | ويحجم المستثمرون الخواص إما عن طريق اختيارهم الانتظار أو عبر طلبهم حوافز وفيرة لتعويضهم عن المجازفة. |
Thus, in all likelihood, such laboratories will not emerge until investors are again confident of the potential for local development. | UN | وهكذا فإن الاحتمال اﻷرجح هو أن هذه المختبرات لن تظهر حتى يستعيد المستثمرون الثقة بإمكانية التنمية المحلية. |
The types and amounts of securities deposited by the individual investors are entered in the books of the bank, broker or other agent whose customer the investor is. | UN | فأنواع ومبالغ الأوراق المالية التي يودعها المستثمرون كل منهم على حدة تدون في دفاتر المصرف أو السمسار أو غيرهما من الوكلاء الذي يتعامل معه المستثمر. |
At the same time, voluntary codes of conduct adopted by investors are also extremely important. | UN | وفي الوقت نفسه، تكتسي مدونات قواعد السلوك الطوعية التي يعتمدها المستثمرون أهمية قصوى أيضا. |
Lastly, in the absence of policy and institutional support, private investors are not attracted to financing renewable energy projects. | UN | وأخيرا، ونظرا لعدم توفر دعم سياساتي ومؤسسي، لا يميل المستثمرون من القطاع الخاص إلى تمويل مشاريع الطاقة المتجددة. |
A number of agencies have prepared client charters that specify the level of service that investors are entitled to expect. | UN | وقام عدد من الوكالات بإعداد مواثيق للعملاء تحدد مستوى الخدمة التي يحق للمستثمرين أن يتوقعوها. |
The venture capitalists are typically professionals with industrial experience, and the investors are the silent limited partners. | UN | وعادة ما يكون أصحاب رأس المال هذا من المحترفين ممن يمتلكون خبرات صناعية، والمستثمرون هم شركاء لا صوت لهم. |
If we are not able to increase profits, investors are we going to lose confidence. | Open Subtitles | اذا لم نعد قادرين على الربح أو جلب مستثمرين ، سنفقد الثقة |
But his father's investors are very impatient and very unreasonable, and the barrels you would be giving him would only help to tide them over until John Ross can get his operation fully going. | Open Subtitles | لكن مستثمري والده غير صبورين و غير عقلانيين و البراميل التي تستطيعين منحهم إيّاه |