"invitation by" - Translation from English to Arabic

    • دعوة من
        
    • بدعوة
        
    • الدعوة الموجهة من
        
    • بالدعوة التي وجهتها
        
    • بالدعوة الموجهة من
        
    • الدعوة التي وجهها
        
    • الدعوة التي وجهتها
        
    • بالدعوة التي وجهها
        
    • للدعوة الصادرة
        
    • للدعوة الموجهة من
        
    • الدعوة المقدمة من
        
    • دعوة موجهة من
        
    Furthermore, an invitation by the Government of the Sudan to visit Jebel Moon and Kulbus was not taken up because of logistical problems and difficulties in receiving UNAMID clearance to use SAF facilities for the trip. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم تلبية دعوة من حكومة السودان لزيارة جبل مون وكلبس بسبب مشاكل لوجستية وصعوبات في الحصول على إذن من العملية المختلطة على استخدام مرافق القوات المسلحة السودانية لهذه الرحلة.
    However, while thematic mandates have a global reach and may raise issues of concern through correspondence with any Government, country visits are subject to an invitation by the concerned State. UN ولئن كان لدى الولايات المواضيعية امتداد عالمي وإمكانية إثارة القضايا ذات الاهتمام من خلال تبادل المراسلات مع أي حكومة، فإن الزيارات القطرية تخضع لشرط تلقي دعوة من الدولة المعنية.
    He welcomed the invitation by the Government of the Sudan to visit Darfur in the spring of 2008. UN وهو يرحب بدعوة حكومة السودان له لزيارة دارفور في ربيع عام 2008.
    A. Framework of the invitation by the Government of Indonesia 1 - 4 3 UN ألف- سياق الدعوة الموجهة من حكومة اندونيسيا ١ - ٤ ٣
    When the Council accepts an invitation by a Member to hold a meeting in its territory, the Board shall meet in that territory. UN 2- عندما يقبل المجلس دعوة من أي عضو لعقد اجتماع في إقليمه، تجتمع الهيئة في هذا الإقليم.
    In September 2002, Queen Rania accepted an invitation by the World Economic Forum (WEF) Foundation Board to join as a member. UN وفي أيلول/سبتمبر 2002 قبلت الملكة رانيا دعوة من مجلس مؤسسة المنتدى الاقتصادي العالمي للانضمام إلى المنتدى.
    The agreement was made without prejudice to any invitation by an interested agency to host at its headquarters a future session of the Meeting. UN وتم ذلك الاتفاق دون مساس بأي دعوة من وكالة مهتمة لاستضافة دورة قادمة في مقرها .
    In June 2010, upon invitation by the Russian Federation, the Chairman participated in a meeting of Special Services, Security Agencies and Law Enforcement Organizations held in Ekaterinburg, Russian Federation. UN ففي حزيران/يونيه 2010، شارك الرئيس، بناءً على دعوة من الاتحاد الروسي، في اجتماع لأجهزة الاستخبارات الخاصة ووكالات الأمن ومنظمات إنفاذ القانون عُقِد في ايكاترينبرغ بالاتحاد الروسي.
    The Working Group had before it a letter, forwarded by the Secretary-General, written by business leaders in response to an invitation by the Global Compact Office of the Secretariat, the World Economic Forum Partnering against Corruption Initiative, the International Chamber of Commerce and Transparency International. UN وكان معروضا على الفريق العامل رسالة أحالها الأمين العام، كتبها عدد من قيادات قطاع الأعمال ردا على دعوة من مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمانة العامة ومبادرة الشراكة من أجل مكافحة الفساد التابعة للمنتدى الاقتصادي العالمي وغرفة التجارة الدولية ومؤسسة الشفافية الدولية.
    Following an invitation by the President, the discussions would be co-chaired by ministers from Annex I and non-Annex I countries. UN وبناء على دعوة من الرئيس، سيشارك في رئاسة المناقشات وزراء من البلدان المدرجة في المرفق الأول والبلدان غير المدرجة في المرفق الأول.
    The nomination had been made by the Secretary-General of the United Nations following an invitation by the Preparatory Committee. UN وكان التعيين قد تم من جانب الأمين العام للأمم المتحدة بدعوة من اللجنة التحضيرية.
    It further foresees that observers may, upon invitation by the Board, make presentations relating to matters under consideration by the Board. UN كما يجوز للمراقبين، بدعوة من المجلس، تقديم عروض عن المواضيع التي ينظر فيها المجلس.
    The nomination had been made by the Secretary-General of the United Nations following an invitation by the Preparatory Committee. UN وكان التعيين قد تم من جانب الأمين العام للأمم المتحدة بدعوة من اللجنة التحضيرية.
    A. Framework of the invitation by the Government of Indonesia UN ألف- سياق الدعوة الموجهة من حكومة اندونيسيا
    The European Union countries and the United States of America rejected the invitation by the Uzbek authorities and refused to join the international monitoring group, thereby manifesting their unwillingness to engage in cooperation and dialogue. UN وأعرضت بلدان الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية عن الدعوة الموجهة من سلطات أوزبكستان ورفضت الانضمام إلى فريق الرصد الدولي، مبدية بذلك عدم رغبتها في المشاركة في التعاون والحوار.
    The Board concluded that the applicant was not credible, that his behaviour was not remonstrative of a person fearing for his life and that his departure was related to the invitation by the Sikh religious community to work in Canada. UN وخلص المجلس إلى أن صاحب الشكوى ليس محل ثقة، وأن سلوكه ليس سلوك شخص يدل على أنه يخشى على حياته وأن مغادرته لبلد كانت مرتبطة بالدعوة التي وجهتها إليه طائفة السيخ الدينية من أجل العمل في كندا.
    26. We take note of the invitation by Turkey to host the next OSCE Summit in Istanbul. UN ٢٦ - ونحيط علما بالدعوة الموجهة من تركيا لاستضافة مؤتمر قمة المنظمة المقبل في اسطنبول.
    This policy of transparency and professional cooperation with the IAEA remains in force, as evidenced by the recent invitation by President F. W. de Klerk to the IAEA to undertake a further inspection visit to South Africa in connection with South Africa's past nuclear weapons programme. UN وهذه السياسة التي تقوم على الوضوح والتعاون المهني مع الوكالة لا تزال سارية، مثلما يتضح ذلك من الدعوة التي وجهها مؤخرا الرئيس ف. و. دي كليرك الى الوكالة للقيام بزيارة تفتيشية أخرى الى جنوب افريقيا فيما يتصل ببرنامج اﻷسلحة النووية السابق في جنوب افريقيا.
    Let me reiterate the invitation by Austria to all States interested in the above—mentioned expert meeting. UN ودعوني أكرر الدعوة التي وجهتها النمسا إلى جميع الدول المهتمة بحضور اجتماع الخبراء المشار إليه أعلاه.
    They welcomed the invitation by the Minister of the Interior of Turkey to host their next meeting. UN ورحبوا بالدعوة التي وجهها وزير داخلية تركيا لاستضافة اجتماعهم القادم.
    60. In accordance with the invitation by the Commission on Human Rights in its resolution 1995/66, the Government should consider the possibility of requesting the establishment of a programme of advisory services and technical assistance. UN ٦٠ - ووفقا للدعوة الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٥/٦٦، ينبغي أن تدرس الحكومة إمكانية طلب وضع برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    The Council supported the invitation by the Special Representative of the Secretary-General to the Haitian parties to meet on 5 November and requested the Secretary-General to report urgently to the Council. UN وأعرب فيه المجلس عن تأييده للدعوة الموجهة من الممثل الخاص لﻷمين العام الى اﻷطراف الهايتية للاجتماع يوم ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، وطلب فيه الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس على وجه السرعة.
    I once again confirm the invitation by President Kuchma to host in Yalta the next round of negotiations between the Georgian and Abkhaz sides aimed at confidence-building. UN وأؤكد مرة أخرى الدعوة المقدمة من الرئيس كوشما لاستضافة الجولة التالية من المفاوضات بين الجانبين الجورجي والأبخازي، والرامية إلى بناء الثقة، في يالتا.
    The UNCTAD secretariat has accepted an invitation by IFOAM to cooperate closely in the organization of a Conference on " international harmonization and equivalence in organic agriculture " , to be held in Nuremberg, Germany, on 18 and 19 February 2002. UN وقد قبلت أمانة الأونكتاد دعوة موجهة من الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية للتعاون تعاوناً وثيقاً في تنظيم مؤتمر عن " التناسق والتكافؤ الدولي في الزراعة العضوية " ، يعقد في نوريمبيرغ، ألمانيا، يومي 18 و19 شباط/فبراير 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more