"invitation extended to" - Translation from English to Arabic

    • بالدعوة الموجهة إلى
        
    • الدعوة الموجهة إلى
        
    • دعوتها إياه
        
    • وبالدعوة الموجهة إلى
        
    In particular, the Commission welcomes the invitation extended to the High Commissioner for Human Rights to visit Sri Lanka. UN وعلى وجه الخصوص، ترحب اللجنة بالدعوة الموجهة إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة سري لانكا.
    The Committee also took note with appreciation of the invitation extended to the Chairperson to again present a report and engage in an interactive dialogue with the members of the General Assembly at its sixty-seventh session. UN كما أحاطت اللجنة علماً مع التقدير بالدعوة الموجهة إلى الرئيس للقيام مجدداً بتقديم تقرير وإجراء حوار تفاعلي مع أعضاء الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    The Committee also took note with appreciation of the invitation extended to the Chairperson to again present a report and engage in an interactive dialogue with the members of the General Assembly at its sixty-fifth session. UN وأحاطت اللجنة علما بارتياح أيضاً بالدعوة الموجهة إلى رئيسها لكي يقدم مرة أخرى تقريرا ويجري حواراً تفاعليا مع أعضاء الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    The delegation informed about the invitation extended to the Special Rapporteur on human trafficking to visit the country. UN وتطرق الوفد إلى الدعوة الموجهة إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر.
    :: invitation extended to the United Nations High Commissioner for Human Rights and making arrangements for the actual visit of a preparatory delegation from OHCHR that did not take place owing to the termination of the term of office of Madam High Commissioner UN :: الدعوة الموجهة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واتخاذ الترتيبات اللازمة من أجل الزيارة التحضيرية الفعلية لوفد المفوضية التي لم تتم بسبب انتهاء فترة ولاية السيدة المفوضة السامية
    117. The Working Group is grateful to the Government for the invitation extended to the Working Group to conduct a mission. UN 117- يعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومة على دعوتها إياه إلى القيام ببعثة.
    20. Further welcomes the invitation extended to the United Nations by Tokelau and New Zealand to monitor Tokelau's act of self-determination; UN 20 - ترحب كذلك بالدعوة الموجهة إلى الأمم المتحدة من توكيلاو ونيوزيلندا للإشراف على القانون المتعلق بتقرير مصير توكيلاو؛
    5. Welcomes the invitation extended to the Special Committee by the Governor of American Samoa to send a visiting mission to the Territory; UN 5 - ترحب بالدعوة الموجهة إلى اللجنة الخاصة من حاكم ساموا الأمريكية لكي توفد بعثة زائرة إلى الإقليم؛
    He welcomed the invitation extended to the Fund to attend all the meetings of the Commission and noted with satisfaction that it would serve as an advisory body. That would ensure that decisions would be informed by deliberations on the entire spectrum of aspects relevant to each specific case. UN وأعرب عن ترحيبه بالدعوة الموجهة إلى الصندوق لحضور جميع اجتماعات اللجنة ولاحظ مع الرضا أن اللجنة ستعمل كهيئة استشارية، لأن ذلك سيكفل كون القرارات مبنية على المعرفة المستمدة من المداولات بشأن كامل مجموعة الجوانب ذات الصلة بكل حالة بعينها.
    He welcomed the invitation extended to the Fund to attend all the meetings of the Commission and noted with satisfaction that it would serve as an advisory body. That would ensure that decisions would be informed by deliberations on the entire spectrum of aspects relevant to each specific case. UN وأعرب عن ترحيبه بالدعوة الموجهة إلى الصندوق لحضور جميع اجتماعات اللجنة ولاحظ مع الرضا أن اللجنة ستعمل كهيئة استشارية، لأن ذلك سيكفل كون القرارات مبنية على المعرفة المستمدة من المداولات بشأن كامل مجموعة الجوانب ذات الصلة بكل حالة بعينها.
    5. Welcomes the invitation extended to the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples by the Governor of American Samoa to send a visiting mission to the Territory; UN 5 - ترحب بالدعوة الموجهة إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من حاكم ساموا الأمريكية لكي توفد بعثة زائرة إلى الإقليم؛
    3. Welcomes the invitation extended to the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples by the Governor of American Samoa to send a visiting mission to the Territory; UN 3 - ترحب بالدعوة الموجهة إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من حاكم ساموا الأمريكية لكي توفد بعثة زائرة إلى الإقليم؛
    The present report is submitted pursuant to the invitation extended to the Secretary-General in paragraph 4 of resolution 2001/22 to report to the Council at its substantive session of 2002 on the implementation of that resolution. UN ويقدم هذا التقرير عملا بالدعوة الموجهة إلى الأمين العام في الفقرة 4 من القرار 2001/22 بأن يقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2002 بشأن تنفيذ ذلك القرار.
    I welcome the invitation extended to the African Union by the Government of the Sudan to verify reports of LRA presence in Kafia Kingi and encourage the African Union Commission and the African Union Peace and Security Council to verify the allegations. UN وأرحب بالدعوة الموجهة إلى الاتحاد الأفريقي من جانب حكومة السودان للتحقق من التقارير التي تفيد بوجود جيش " الرب " في كافيا كنجي، وأشجع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي على التحقق من هذه الادعاءات.
    The Council welcomes the invitation extended to the AU to verify reports of LRA presence in Kafia Kingi, and encourages the AU Commission and the AU Peace and Security Council to verify the allegations. UN ويرحب المجلس بالدعوة الموجهة إلى الاتحاد الأفريقي للتحقق من التقارير التي تفيد بوجود جيش الرب للمقاومة في كافيا كنجي ويشجع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي على التحقق من هذه الادعاءات.
    B. invitation extended to the UN High Commissioner for Human Rights UN باء - الدعوة الموجهة إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان
    One particularly important point is the invitation extended to the international community and to the United Nations agencies, programmes and funds to continue to develop their technical and financial assistance programmes and projects within the framework of the implementation of the peace agreements. UN وهناك نقطة ذات أهمية خاصة تتمثل في الدعوة الموجهة إلى المجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة، وبرامجها، وصناديقها إلــــى مواصلة تطوير برامجها ومشاريعها المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية والمالية، في إطار تنفيذ اتفاقات السلام.
    The Islamic Republic of Iran believes that the invitation extended to Maryam Rajavi is in clear contradiction with the international obligations of Belgium to fight terrorism and contravenes the decision of the European Union, which has formally declared MKO as a terrorist group. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن الدعوة الموجهة إلى مريم رجوي تتنافى بشكل واضح والالتزامات الدولية لبلجيكا في مجال مكافحة الإرهاب، وتخالف قرار الاتحاد الأوروبي الذي أعلن رسميا منظمة مجاهدي خلق جماعة إرهابية.
    In that regard, after very carefully considering the invitation extended to Spain to join Protocol III to the Pelindaba Treaty, my Government, in consultation with our Parliament, decided that it was not appropriate to accede to that Protocol and so informed the depositary of the Treaty, for two principal reasons. UN وفي ذلك الصدد، وبعد النظر بعناية شديدة في الدعوة الموجهة إلى إسبانيا لتنضم إلى البروتوكول الثالث لمعاهدة بليندابا، قررت حكومتي، وبعد التشاور مع برلماننا، أنه ليس من الملائم لها أن تنضم إلى هذا البروتوكول وأبلغت وديع المعاهدة، وذلك لسببين رئيسيين.
    Indeed, an invitation extended to Switzerland to conduct consultations of the Parties to the Geneva Conventions, with a view to eventually resuming the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, is nothing new for our country. UN وفي الحقيقة إن الدعوة الموجهة إلى سويسرا لإجراء مشاورات بين الأطراف في اتفاقيات جنيف، بغية استئناف مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة في آخر الأمر، ليست بالأمر الجديد بالنسبة لبلدنا.
    156. The Working Group is grateful to the Government for the invitation extended to the Working Group to conduct a mission. UN 156- يعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومة على دعوتها إياه إلى القيام ببعثة.
    They also welcomed Albania's ratification of most of the main United Nations human rights instruments and the invitation extended to the special procedures. UN ورحبت الوفود أيضاً بتصديق ألبانيا على معظم صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان وبالدعوة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more