"invitations from" - Translation from English to Arabic

    • دعوات من
        
    • الدعوات من
        
    • دعوة من
        
    • الدعوات الموجهة من
        
    • الدعوات التي توجهها
        
    • لدعوات من
        
    • تلقي دعوات
        
    She had requested invitations from a number of Governments over the past year, and urged their timely response. UN وقد طلبت دعوات من عددٍ من الحكومات خلال العام الماضي، وحثّتها على الردّ في الوقت المناسب.
    He has also received invitations from the Governments of Panama and El Salvador to evaluate the situations of indigenous peoples in those countries, and welcomes those invitations. UN وكان قد تلقّى أيضاً دعوات من حكومتي بنما والسلفادور لتقييم أحوال الشعوب الأصلية في هذين البلدين ورحّب بتلك الدعوات.
    Bearing in mind that in situ visits greatly help to dispel misunderstandings and identify appropriate solutions, the Special Rapporteur hopes that invitations from the Governments of the above-mentioned countries will be received in the near future. UN وتأمل المقررة الخاصة، إذ تضع في اعتبارها أن الزيارات إلى الموقع تسهم إلى حد كبير في تبديد سوء الفهم وتحديد الحلول المناسبة، في تلقي دعوات من حكومات البلدان المذكورة أعلاه في المستقبل القريب.
    Like my colleague from Belarus, I am happy to accept invitations from regional groups to present this draft programme to them. UN وكزميلي من بيلاروس، يسعدني أن أتقبل الدعوات من المجموعات الإقليمية لعرض مشروع البرنامج هذا عليها.
    In the period since the submission of his report to the General Assembly, the Special Rapporteur has received invitations from Papua New Guinea and Jamaica. UN وفي الفترة التي أعقبت تقديم تقريره إلى الجمعية العامة تلقى دعوة من بابوا غينيا الجديدة وجامايكا.
    The Working Group therefore intends to carry out two official country missions per year following invitations from Member States. UN 5- ويعتزم الفريق العامل بالتالي إجراء بعثتين قطريتين رسميتين في السنة بناء على الدعوات الموجهة من الدول الأعضاء.
    He has received invitations from the Governments of Egypt, Argentina and Peru and hopes to visit these countries in the course of 2001. UN وتلقى دعوات من حكومات مصر والأرجنتين وبيرو ويأمل في زيارة هذه البلدان في أثناء عام 2001.
    She had also received invitations from the Governments of India, Israel and Turkmenistan. UN وتلقَّت أيضاً دعوات من حكومات الهند وإسرائيل تركمانستان.
    He also received invitations from the Russian Federation and the Democratic Republic of the Congo. UN كما تلقى دعوات من الاتحاد الروسي ومن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The State will continue to monitor the implications of accepting invitations from all Special procedures. UN وستواصل الحكومة رصد الآثار المترتبة على قبول دعوات من جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    She would appreciate receiving invitations from the countries to which she has sent requests for visits: Bangladesh, Ghana, Nepal, Qatar, Sudan and Uzbekistan. UN وسوف تقدر المقررة الخاصة حصولها على دعوات من البلدان التي أرسلت إليها طلبات لزيارتها وهي: أوزبكستان وبنغلاديش والسودان وغانا وقطر ونيبال.
    With regard to visiting missions in particular, he had expressed the hope that the Committee would receive in the near future invitations from all administering Powers to send visiting missions to the Territories under their administration. UN وفيما يتعلق بصفة خاصة بالبعثات الزائرة، قال إنه أعرب عن اﻷمــل في أن تتلقـى اللجنة الخاصة في المستقبل القريـب دعوات من جميـع الدول القائمة باﻹدارة ﻹيفاد بعثــات زائرة إلى اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتـها.
    She would appreciate receiving invitations from the other countries to which she has sent requests to visit: Bangladesh, Ghana, Nepal, the Niger, the Sudan and Uzbekistan. UN وتود تلقي دعوات من البلدان الأخرى التي وجهت إليها طلبات لزيارتها، وهي بنغلاديش وغانا ونيبال والنيجر والسودان وأوزبكستان.
    Among all the requested country visits, the Working Group has received invitations from the Governments of Azerbaijan, Burkina Faso, El Salvador, India, Japan, Spain, the former Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America. UN ومن بين جميع الزيارات القطرية المطلوبة، تلقى الفريق العامل دعوات من حكومات أذربيجان، إسبانيا، بوركينا فاسو، الجماهيرية العربية الليبية سابقاً، السلفادور، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان.
    Furthermore, he said he did not accept the Secretariat's argument that the Committee was not likely to receive invitations from States parties that it actually wished to visit, and proposed including that point as an additional criterion for missions. UN علاوة على ذلك، قال إنه لا يقبل حجة الأمانة العامة بأنه ليس من المرجح أن تتلقى اللجنة دعوات من الدول الأطراف التي ترغب حقا في زيارتها، واقترح إدراج هذه النقطة كمعيار إضافي للبعثات.
    It is forbidden for these workers to appear in indecent clothes at work and to accept invitations from clients. UN إذ تُمنَع هؤلاء العاملات من الظهور في أماكن عملهن بملابس غير لائقة كما يُمنعن من قبول الدعوات من الزبائن.
    Though the Representative has received such invitations from several countries, invitations have not been forthcoming from some countries where the problem of internal displacement is severe. UN وعلى الرغم من أن الممثل قد تلقى تلك الدعوات من عدة بلدان، فإن تلك الدعوات لم ترد من بعض البلدان التي يكتسي فيها مشكل التشرد الداخلي طابعا حاداً.
    During the first four years of her mandate, the Special Representative has sought a total of 33 invitations from countries in all regions of the world. UN والتمست الممثلة الخاصة أثناء السنوات الأربع الأولى من ولايتها ما مجموعه 33 دعوة من بلدان في جميع أقاليم العالم.
    He had received invitations from the Governments of Algeria, Sri Lanka and the United States. UN واستلم دعوة من حكومات الجزائر وسري لانكا والولايات المتحدة.
    A participant noted the ad hoc nature of invitations from Security Council members for briefings under the Arias formula. UN وأشار أحد المشاركين إلى الطابع المخصص الذي تتسم به الدعوات الموجهة من أعضاء مجلس الأمن لتقديم نُبذ إعلامية في إطار صيغة آرياس.
    Artists and performers have been asked to refuse invitations from Israel, or at least to contribute the proceeds of a performance to Palestinian relief. UN فقد طُلب إلى الفنانين والممثلين أن يرفضوا الدعوات التي توجهها إسرائيل أو أن يساهموا على الأقل بريع عمل من أعمالهم لغوث الفلسطينيين.
    Some were in response to invitations from Governments or disabled persons' organizations, while others were initiated on the basis of information and research or were based on the need to speed up, support or push forward certain initiatives or programmes. UN وكان بعضها تلبية لدعوات من الحكومات أو منظمات المعوقين، فيما بادرت بإجراء زيارات أخرى بناء على معلومات أو أبحاث خاصة أو استنادا إلى ضرورة التعجيل بمبادرات أو برامج معينة أو دعمها أو المضي قدما بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more