Returning to our theme this year: it invites us to reaffirm and, as I have said, I am happy to do this and I do it without reservation. | UN | وبالعودة إلى موضوعنا هذا العام فإنه يدعونا إلى إعادة تأكيد مواقفنا وهو أمر لا أجد صعوبة في القيام به دون تحفظ. |
The draft resolution introduced by Poland invites us to do precisely that and deserves consensus adoption. | UN | ومشروع القرار المقدم من بولندا يدعونا بالتحديد إلى أن نفعل ذلك، وهو يستحق أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
In effect, the proposal invites us to cross the threshold into the antechamber to eventual negotiations on the elimination of nuclear weapons. | UN | والواقع أن الاقتراح يدعونا إلى أن نترك غرفة الانتظار ونبدأ في إجراء مفاوضات فعلية بشأن القضاء على اﻷسلحة النووية. |
Our mother invites us even though she doesn't want us to come. | Open Subtitles | إنه تقليد عائلي بان تدعونا والدتنا رغم انها لا تريدنا أن نذهب.. |
The report invites us to reflect on the Organization’s state of mind as it prepares to cross the threshold into the year 2000. | UN | والتقرير يدعونا إلى التفكر بشأن الحالة الذهنية للمنظمة وهي تستعد لعبور العتبة إلى سنة ٠٠٠٢. |
Let us welcome any party that invites us not to racism but to respect for the human race. | UN | ولنرحب بأي طرف يدعونا إلى نبذ العنصرية واحترام الجنس البشري. |
The imminence of its arrival invites us to reflect on the history of men and women. | UN | وقــرب وصولها يدعونا إلى التفكر في تاريخ الرجال والنساء. |
The report invites us to deal with challenging issues, such as the finance and governance of United Nations activities. | UN | والتقرير يدعونا إلى معالجة المسائل التي تشكل تحديات، مثل تمويل وإدارة أنشطة الأمم المتحدة. |
The Secretary-General invites us to go further along the path of reform, to which he has been committed for several years. | UN | الأمين العام يدعونا لمواصلة السير على طريق الإصلاح، الذي التزم به منذ بضعة سنين. |
Detective Bell invites us to a briefing by the ATF. | Open Subtitles | يجب أن اتخذهم بنفسي. محقق بيل يدعونا إلى اجتماع يقدمه مكتب المكافحة. |
This theme invites us to work to save this fucked world. | Open Subtitles | هذا الموضوع يدعونا للعمل لإنقاذ هذا العالم المُدمّر |
Well, thank you, but we do not fly off to make love... with whoever invites us to charming little Spanish towns. | Open Subtitles | شكراً و لكن لا نطير لنمارس الحب مع أي شخص يدعونا لمدينة اسبانية صغيرة جميلة |
The Emperor invites us to present our creeds, to present what we believe in. | Open Subtitles | الإمبراطور يدعونا لنقدم أساس عقيدتنا، لنقدم ما نؤمن به. |
A wedding invites us all... to share in the boundless happiness oflove. | Open Subtitles | الزواج يدعونا للمشاركة بروابط السعادة للحب |
The resolution on children's rights that this General Assembly will adopt in the next few days invites us to pursue our efforts towards concrete and effective protection from every form of violence and exploitation. | UN | والقرار المتعلق بحقوق الطفل، الذي ستعتمده الجمعية العامة في غضون الأيام القليلة القادمة، يدعونا إلى مواصلة بذل جهودنا لتوفير حماية ملموسة وفعالة من جميع أشكال العنف والاستغلال. |
The conjunction of the millennium with Papua New Guinea's silver anniversary invites us to take a number of different time perspectives: the short, medium and long terms. | UN | إن تزامن فجر الألفية مع العيد الفضي لبابوا غينيا الجديدة يدعونا إلى التمعن في عدد من وجهات النظر الزمنية المختلفة: القصيرة، والمتوسطة، والطويلة الأمد. |
The " Agenda for Peace " invites us to take a broader view of the task of maintaining peace and security. | UN | و " خطة للسلام " تدعونا إلى النظر نظرة أوسع في مهمة حفظ السلم واﻷمن. |
In this regard, we thank the Secretary-General for introducing his first annual report on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit, as contained in document A/57/270, which invites us to reflect on the future of our Organization. | UN | وفي هذا الصدد، نشكر الأمين العام على عرضه لتقريره السنوي الأول عن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية، كما هو وارد في الوثيقة A/57/270 التي تدعونا إلى التفكير مليا في مستقبل منظمتنا. |
The anniversary which we are celebrating invites us to do this by reminding us of the idea of “united nations”, an idea which bespeaks mutual trust, security and solidarity. | UN | وإلى هذا تدعونا الذكرى التي نحتفل بها، إذ تذكرنا بفكرة " اﻷمم المتحدة " وهي فكرة تتحدث ببلاغة عن الثقة المتبادلة واﻷمن والتضامن. |
She invites us all up to her room for coffee. | Open Subtitles | قامت بدعوتنا جميعا لتناول القهوة فى غرفتها |
The report invites us to consider sovereignty -- rather than as a right -- as a responsibility to ensure the well-being of the population. | UN | ويدعونا ذلك التقرير إلى النظر في مسألة السيادة ليس كحق وإنما كمسؤولية لضمان رفاه السكان. |