"involve a risk" - Translation from English to Arabic

    • تنطوي على مخاطر
        
    • تنطوي على خطر
        
    The Working Group had rightly chosen not to draw up a list of activities involving a risk of transboundary harm, as it was impossible to foresee all activities which might involve a risk in the future. UN وأضاف أن الفريق العامل كان موفقا عندما اختار ألا يعد قائمة باﻷنشطة التي تنطوي على خطر إيقاع ضرر عابر للحدود، ﻷنه من المستحيل التنبؤ بجميع اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر في المستقبل.
    The present articles apply to activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. UN تنطبق هذه المواد على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب عواقبها المادية.
    The present articles apply to activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. UN تنطبق هذه المواد على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب عواقبها المادية.
    From the perspective of international human rights law, the extent to which the obligation of non-refoulement applies in relation to transfers which may involve a risk of human rights violations such as the right to family life is not yet clear. UN ومن منظور القانون الدولي لحقوق الإنسان، لم يتضح بعد مدى سريان الالتزام بعدم الإعادة القسرية فيما يتعلق بعمليات النقل التي قد تنطوي على خطر وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان مثل الحق في الحياة الأسرية.
    We believe that such a list may leave certain activities outside the scope of the instrument, as it is impossible to foresee which activities may involve a risk in the future. UN ونعتقد أن قائمة من هذا القبيل قد تترك أنشطة معينة خارج نطاق الصك، ﻷنه من المتعذر التنبؤ باﻷنشطة التي قد تنطوي على مخاطر في المستقبل.
    The draft articles should also cover activities which do not involve a risk of causing significant transboundary harm, but which none the less in fact do cause such harm. UN وينبغي لمشـروع المواد أن يشمل أيضــا اﻷنشطـة التي لا تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود ولو أنها تسبب، في الواقع، ضررا من هذا القبيل مع ذلك.
    (a) activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm [; and UN )أ( اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ذي شأن عابر للحدود ]؛و
    4. Article 1 (a) refers to activities which involve a risk of causing significant transboundary harm, without enumerating those activities. UN ٤ - تشير الفقرة )أ( من المادة ١ إلى أنشطة تنطوي على مخاطر إيقاع خطر ملموس عابر للحدود، دون سرد تلك اﻷنشطة.
    He felt that draft article 1 - covering activities " which involve a risk of causing significant transboundary harm " - was phrased too abstractly. UN وأعرب عن شعوره بأن مشروع المادة ١ - التي تغطي اﻷنشطة " التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود " - صيغت بقدر كبير من التجريد.
    88. Under Article 12 that has been adopted by the International Law Commission in the course of its deliberations, the Commission has decided that before a State carries out activities which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences UN 88 - وبموجب المادة 12 التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي أثناء مداولاتها، قررت اللجنة أنه قبل أن تقوم الدول بأنشطة تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود بسبب نتائجها المادية
    - The State of origin could also be obliged to designate other activities which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences (as in, for example, the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and Access to Justice in Environmental Matters (the Aarhus Convention), article 6 (1)); UN - وضع التزام على عاتق الدولة المصدر أيضا بتعيين الأنشطة الأخرى التي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر لحدود بسبب نتائجها المادية (على غرار اتفاقية الوصول إلى المعلومات واشتراك الجمهور في عملية صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية (اتفاقية آرهوس)، المادة 6 (1)؛
    (a) Article 1 (a) proposed by the Working Group of the Commission in 1996 emphasizes that the draft articles are limited, in their application, to those activities which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. UN )أ( تؤكد المادة )أ( التي اقترحها الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي في ١٩٩٦ على قصر تطبيق مشاريع المواد على اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ذي شأن من خلال نتائجها المادية.
    The regime applies to all activities not prohibited by international law which involve a risk of significant transboundary harm (article 1 (a)). UN ويسري النظام على جميع اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود )المادة ١ )أ((.
    (a) activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm [...] UN )أ( اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود ]...[
    30. Some representatives felt that the Working Group had rightly chosen not to draw up a list of activities involving a risk of transboundary harm, as it was impossible to foresee all activities which might involve a risk in the future. UN ٣٠ - ورأى بعض الممثلين أن الفريق العامل قد أصاب في عدم وضع قائمة باﻷنشطة التي تنطوي على خطر وقوع ضرر عابر للحدود، إذ يستحيل التنبؤ بكل اﻷنشطة التي قد تنطوي على خطر في المستقبل.
    The present draft principles apply to damage caused by hazardous activities coming within the scope of the draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities, namely activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. UN تطبق مشاريع المواد هذه على الضرر الناجم عن أنشطة خطرة تندرج في نطاق مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر الناجم عن أنشطة خطرة، أي الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية.
    The phrase " which have or are likely to have " could be replaced by " which involve a risk of causing " . UN ويمكن الاستعاضة عن عبارة " التي لها [...] أو التي يحتمل أن يكون لها " بعبارة " التي تنطوي على خطر التسبب في " .
    It did, however, involve a risk of discouraging States (and international organizations) from formulating reservations at the time of the adoption or signing of a treaty, thereby indicating quite early to the other (potential) parties the exact scope of the commitments they intended to assume. UN بيد أنها تنطوي على خطر تثبيط همة الدول (والمنظمات الدولية) عن إبداء تحفظات عند اعتماد معاهدة أو التوقيع عليها مشيرة بذلك في وقت مبكر إلى الأطراف الأخرى (المحتملة) إلى المدى الصحيح للواجبات التي تعتزم الالتزام بها.
    (4) As a general principle, the obligation in article 3 to prevent or minimize the risk applies only to activities which involve a risk of causing significant transboundary harm, as those terms are defined in article 2. UN )٤( وكمبدأ عــام، فإن الالتزام المحدد في المادة ٣ بالوقاية من الخطر أو التقليل منه إلى أدنى حد لا ينطبق إلا على اﻷنشطة التي تنطوي على خطر التسبب بضرر جسيم عابر للحدود، حسب تعريف هذه المصطلحات في المادة ٢.
    Some difficulty was voiced over the suggestion in paragraph 15 of the second report to use the phrase " which involve a risk of causing " instead of " which have or are likely to have " since the new wording would not apply to activities that currently had an impact on a transboundary aquifer system. UN 126- وأُشير إلى بعض الصعوبة المواجهة فيما يتعلق بالاقتراح الوارد في الفقرة 15 من التقرير الثاني والذي يدعو إلى استخدام عبارة " التي تنطوي على خطر التسبب في " بدلاً من عبارة " التي لها أو يُحتمل أن يكون لها " ، ذلك أن الصيغة الجديدة لن تنطبق على الأنشطة التي لها حالياً أثر على شبكة طبقة مياه جوفية عابرة للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more