"involved in acts of" - Translation from English to Arabic

    • المتورطين في أعمال
        
    • المتورطة في أفعال
        
    • المتورطين في حالات
        
    • الضالعين في أفعال
        
    • الضالعين في أعمال
        
    Special requirements relating the arrest of persons involved in acts of torture UN المقتضيات الخاصة بإيقاف الأشخاص المتورطين في أعمال التعذيب
    Punishment of persons involved in acts of torture UN معاقبة الأشخاص المتورطين في أعمال التعذيب
    Extradition of persons involved in acts of torture UN تسليم الأشخاص المتورطين في أعمال التعذيب
    15. As part of the fight against impunity, members of the defence and security forces found to be involved in acts of torture had been subject to legal proceedings. UN 15- وفي إطار مكافحة الإفلات من العقاب، خضعت عناصر من قوات الدفاع وقوات الأمن المتورطة في أفعال التعذيب لملاحقات قضائية.
    The Truth and Reconciliation Bill stipulates that the individuals involved in acts of enforced disappearance shall not be granted amnesty under any circumstances. UN أما مشروع قانون الحقيقة والمصالحة فينص على عدم العفو مهما كانت الظروف عن الأشخاص المتورطين في حالات الاختفاء القسري.
    :: Detailed provisions for investigating and prosecuting high-level officials involved in acts of corruption UN :: وجود أحكام مفصَّلة بشأن إخضاع كبار الموظفين الضالعين في أفعال فساد للتحقيق والملاحقة.
    Persons involved in acts of terrorism would be excluded from refugee status in Seychelles under this Convention. UN وسيُستبعد الأشخاص المتورطين في أعمال الإرهاب، من الحصول على مركز اللاجئ في سيشيل بموجب هذه الاتفاقية.
    Furthermore, the existence of a large number of public officials involved in acts of corruption is not a positive contribution. UN كما أن وجود عدد كبير من الموظفين العموميين المتورطين في أعمال فساد ليس شيئا محمودا.
    It underlined the need for those involved in acts of terrorism to be brought to justice, and urged all States, in accordance with their international obligations, to cooperate actively with the Algerian authorities in this regard. UN وشدد على ضرورة جلب هؤلاء المتورطين في أعمال الإرهاب إلى العدالة، وحث جميع الدول على أن تتعاون تعاونا فعالا مع السلطات الجزائرية في هذا الصدد وفقا لالتزاماتها الدولية.
    It underlined the need for those involved in acts of terrorism to be brought to justice and urged all States, in accordance with their international obligations, to cooperate actively with the Iraqi authorities in this regard. UN وشدد على ضرورة سوق هؤلاء المتورطين في أعمال إرهابية إلى العدالة، وحث جميع الدول على أن تتعاون بشكل فعال مع السلطات العراقية في هذا الصدد وفقا لالتزاماتها الدولية.
    Article 6. Special requirements relating to the arrest of persons involved in acts of torture 63 - 66 13 UN المادة 6- المقتضيات الخاصة بإيقاف الأشخاص المتورطين في أعمال التعذيب 63-66 17
    Punishment of persons involved in acts of torture 67 - 72 14 UN المادة 7- معاقبة الأشخاص المتورطين في أعمال التعذيب 67-72 18
    Article 8. Extradition of persons involved in acts of torture 73 - 78 15 UN المادة 8- تسليم الأشخاص المتورطين في أعمال التعذيب 73-78 20
    (d) That the Government bring to justice all persons involved in acts of violence, intimidation, threats or other acts that may jeopardize a neutral political climate in which free and fair elections may be conducted. UN )د( أن تقدم الحكومة إلى العدالة جميع اﻷشخاص المتورطين في أعمال العنف، والتخويف والتهديد أو أي أعمال أخرى قد تعرض للخطر وجود مناخ سياسي محايد يمكن فيه إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    F. Article 6 (requirements concerning the custody of persons involved in acts of torture) 46 - 50 12 UN واو - المادة 6 (المقتضيات الخاصة بإيقاف الأشخاص المتورطين في أعمال تعذيب) 46-50 14
    G. Article 7 (prosecution of persons involved in acts of torture) 51 - 55 12 UN زاي - المادة 7 (معاقبة الأشخاص المتورطين في أعمال التعذيب) 51-55 15
    H. Article 8 (extradition of persons involved in acts of torture) 56 - 61 13 UN حاء - المادة 8 (تسليم الأشخاص المتورطين في أعمال التعذيب) 56-61 16
    F. Article 6 (requirements concerning the custody of persons involved in acts of torture) UN واو- المادة 6 (المقتضيات الخاصة بإيقاف الأشخاص المتورطين في أعمال تعذيب)
    To that end, States Parties shall cooperate with one another in establishing uniform standards relating to the criminal, civil and administrative liability of legal persons involved in acts of corruption, including banking and financial institutions, and of the natural persons responsible for the acts of such legal persons. UN ولهذا الغرض، تتعاون الدول الأطراف على وضع معايير موحدة تتعلق بالمسؤولية الجنائية والمدنية والإدارية للهيئات الاعتبارية المتورطة في أفعال فساد، بما في ذلك المؤسسات المصرفية والمالية، وكذلك للأشخاص الطبيعيين المسؤولين عن أفعال تلك الهيئات الاعتبارية.
    The Truth and Reconciliation Bill stipulates that the individuals involved in acts of enforced disappearance shall not be granted amnesty under any circumstances. UN أما مشروع قانون الحقيقة والمصالحة فينص على عدم العفو مهما كانت الظروف عن الأشخاص المتورطين في حالات الاختفاء القسري.
    (f) Prohibition of any infringement of the rights of persons not involved in acts of violence; UN )و( حظر أي انتهاك لحقوق اﻷشخاص غير الضالعين في أفعال العنف؛
    (m) To strengthen and expand the capacities of the professional ethics office, as part of overall managerial issues in relation to integrity of personnel, and ensure the accountability of national police officers involved in acts of misconduct. UN (م) تعزيز وتوسيع نطاق قدرات مكتب الأخلاقيات المهنية، في إطار المسائل الإدارية العامة المتعلقة بنزاهة الموظفين، وكفالة مساءلة ضباط الشرطة الوطنية الضالعين في أعمال سوء السلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more