"involved in the fight against" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة في مكافحة
        
    • المعنية بمكافحة
        
    • المنخرطة في مكافحة
        
    • تشارك في مكافحة
        
    • المشتركة في مكافحة
        
    • العاملة في مجال مكافحة
        
    • المشاركين في مكافحة
        
    • المعنيين بمكافحة
        
    • المشاركة في محاربة
        
    • المشتركين في مكافحة
        
    • العاملين في مكافحة
        
    The judicial and police structures involved in the fight against corruption were already working, but needed capacity-building to be more effective. UN إن الهياكل القضائية والشرطية المشاركة في مكافحة الفساد تؤدي وظيفتها فعلا، ولكنها تحتاج إلى بناء القدرات لتكون أكثر فعالية.
    Its function is to carry out awareness-raising campaigns and monitor the activities of all public administrations involved in the fight against sexual violence. UN وتتمثل مهمة المرصد في تنفيذ حملات لإذكاء الوعي والقيام برصد أنشطة جميع الإدارات العامة المشاركة في مكافحة العنف الجنسي.
    UNDCP has also established a global system for sharing data with other international organizations involved in the fight against international crime. UN وأنشأ البرنامج كذلك نظاما عالميا لتبادل البيانات مع المنظمات الدولية اﻷخرى المعنية بمكافحة الجريمة الدولية.
    In that connection, reference was made by several speakers to national agencies involved in the fight against corruption and their function and responsibilities. UN وأشار عدة متكلمين، في ذلك الصدد، إلى الوكالات الوطنية المنخرطة في مكافحة الفساد ووظائفها ومسؤولياتها.
    Specific consideration will be given to raising the awareness of all stakeholders involved in the fight against money-laundering, including the private and public sectors. UN وسوف ينظر بوجه خاص في مسألة توعية جميع الجهات ذات المصلحة التي تشارك في مكافحة غسل الأموال، من كلا القطاعين الخاص والعام.
    (iv) Increased number of countries and international organizations involved in the fight against piracy UN ' 4` زيادة عدد البلدان والمنظمات الدولية المشتركة في مكافحة القرصنة
    For the purposes of coordinating the activities of the State agencies and civil society organizations involved in the fight against trafficking in persons, Ukraine set up the National Council for Prevention of Trafficking in Women and Children. UN وقد جاء إنشاء أوكرانيا المجلس الوطني المعني بمنع الاتجار بالنساء والأطفال ليلبّي أغراض تنسيق أنشطة الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The progress achieved is without a doubt significant, but we must redouble our efforts at the local, national, subregional, regional and international levels in a coordinated and complementary framework that includes the various stakeholders involved in the fight against this disease. UN ومما لاشك فيه أنه التقدم المحرز تقدم هام، غير أنها يجب أن نضاعف جهودنا على الصعد المحلي، والوطني، ودون الإقليمي، والإقليمي، والدولي، في إطار منسق ومتكامل يشمل مختلف أصحاب المصلحة المشاركين في مكافحة هذا المرض.
    UNODC has started developing specialized training material for criminal justice practitioners involved in the fight against migrant smuggling. UN وشرع المكتب في إعداد مواد تدريبية متخصصة للممارسين في مجال العدالة الجنائية المعنيين بمكافحة تهريب المهاجرين.
    Although most of the Principles are primarily directed at States, they are also applicable to other parties involved in the fight against trafficking. UN ولئن كان معظم المبادئ موجهاً إلى الدول في المقام الأول، إلا أنها تنطبق أيضاً على الأطراف الأخرى المشاركة في مكافحة الاتجار.
    It had established a national anti-terrorism coordinating committee to address the threat of terrorism holistically, and its financial intelligence centre was mandated to coordinate the various institutions involved in the fight against money-laundering and the financing of terrorism. UN وأنشأت لجنة تنسيق وطنية لمكافحة الإرهاب بهدف التصدي بصورة شاملة لخطر الإرهاب، ومركز الاستخبارات المالية التابع لها مكلف بالتنسيق بين مختلف المؤسسات المشاركة في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    A key factor for increasing the effectiveness of cooperation between different national authorities involved in the fight against corruption is the establishment of a national criminal database within the Anti-Corruption Commission, in which information from different agencies will be gathered. UN ومن شأن إنشاء قاعدة بيانات جنائية وطنية ضمن هيئة مكافحة الفساد تُجمع فيها معلومات من وكالات مختلفة أن يشكل عاملاً أساسياً لزيادة فعالية التعاون بين مختلف السلطات الوطنية المشاركة في مكافحة الفساد.
    Seven years ago, Italy set up a financial security committee to serve as a coordinating body for all the major agencies and financial institutions involved in the fight against terrorism. UN وقبل سبعة أعوام، شكلت إيطاليا لجنة أمنية مالية للعمل بوصفها هيئة تنسيق لجميع الوكالات الرئيسية والمؤسسات المالية المشاركة في مكافحة الإرهاب.
    11. Further intensify efforts to harmonize the method of data collection by relevant agencies involved in the fight against domestic violence. UN 11- مواصلة بذل جهود مكثفة لمواءمة طريقة جمع البيانات من جانب الوكالات المعنية المشاركة في مكافحة العنف المنزلي.
    In addition, it was emphasized that taking further steps to improve coordination between UNODC and other international entities involved in the fight against crime might yield more successful results in that area. UN وإضافة إلى ذلك، تم التشديد على أن اتخاذ خطوات إضافية لتحسين التنسيق بين المكتب وسائر الهيئات الدولية المعنية بمكافحة الجريمة سيفضي إلى مزيد من النتائج الناجحة في هذا المجال.
    Closer links can be established between the Task Force and the Security Council committees that are involved in the fight against terrorism. UN فلا بد من إقامة روابط وثيقة بين فرقة العمل ولجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب.
    These Orders require operators to take all appropriate measures to reduce specific risks and intensify collaboration with bodies involved in the fight against terrorism. UN ويأمر هذان القراران المؤسسات المعنية باتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل الحد من المخاطر الخاصة، وتكثيف التعاون مع الأجهزة المعنية بمكافحة الإرهاب.
    The national action plan also contained measures, which aimed at increasing coherence and cooperation among various Government agencies involved in the fight against violent extremism. UN وتضمنت خطة العمل الوطنية أيضاً تدابير ترمي إلى زيادة التماسك والتعاون بين مختلف الوكالات الحكومية المنخرطة في مكافحة التطرف العنيف.
    All UNICEF country offices remained involved in the fight against HIV/AIDS, regardless of the current level of incidence of the disease. UN ولا تزال جميع المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف تشارك في مكافحة وباء الإيدز، بغض النظر عن المستوى الحالي للإصابة بالمرض.
    The goal is to arrange a more result-oriented meeting with a view to supporting the work of organizations involved in the fight against terrorism. UN والهدف من ذلك هو الترتيب لعقد اجتماع يركز بصورة أكبر على النتائج بهدف دعم عمل المنظمات المشتركة في مكافحة الإرهاب.
    142. Other representatives provided information on the legislative and administrative measures taken at the national level to combat trafficking in cultural property, including training of staff and sharing of information among the agencies involved in the fight against that criminal activity. UN 142- وقدّم ممثلون آخرون معلومات عن التدابير التشريعية والإدارية المتخذة على الصعيد الوطني لمكافحة الاتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية، بما في ذلك تدريب العاملين وتبادل المعلومات بين الأجهزة العاملة في مجال مكافحة ذلك النشاط الإجرامي.
    Various stakeholders involved in the fight against the disease laid out a Global Malaria Action Plan, and in October 2009 in New York, heads of State launched the African Leaders Malaria Alliance. UN وأعد مختلف أصحاب المصلحة المشاركين في مكافحة المرض خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا. وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009 في نيويورك، دشن رؤساء الدول تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا.
    The Committee and its working groups may submit analyses or studies and engage in preparation of educational programmes and trainings for stakeholders involved in the fight against these phenomena. UN ويمكن أن تقدم اللجنة وأفرقتها العاملة تحليلات أو دراسات وأن تشارك في إعداد البرامج التعليمية والدورات التدريبية لأصحاب المصلحة المعنيين بمكافحة هذه الظواهر.
    The Council worked in close cooperation with non-governmental and international organizations involved in the fight against trafficking. UN ويعمل المجلس بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المشاركة في محاربة الاتجار.
    We believe that the Global Fund can provide powerful encouragement to everyone involved in the fight against HIV/AIDS. UN ونعتقد أن هذا الصندوق العالمي هو مصدر تشجيع هائل بالنسبة لجميع المشتركين في مكافحة الإيدز.
    Hands-on advice and assistance are being provided to practitioners involved in the fight against money-laundering and terrorist financing, law enforcement, prosecutors, judges, financial regulators and personnel of financial intelligence units. UN وتوفَّر المشورة والمساعدة العملية للممارسين العاملين في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وأجهزة إنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة والمسؤولين عن الضوابط المالية وموظفي وحدات الاستخبارات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more